Читаем 73-86 Киллмастер Сборник детективов про Ника Картера полностью

«Городин был там с парочкой своих головорезов», - сказал я ей. «Он собирался истязать Рону, чтобы заставить ее говорить. Чего он не знал, так это того, что она не могла ему ответить. Она была просто любителем игры для заядлых профессионалов ».


«Но она действительно была волонтером, - заметила Пилар.


«Верно, но никто из нас не нашел времени, чтобы рассказать ей о возможных рисках».


Черные глаза Пиларс встретились с моими в зеркале заднего вида. - Тебе она небезразлична, Ник?


Я остановился на мгновение, прежде чем ответить. «Если ты имеешь в виду, что я люблю ее скрипки и свечи, то ответ - нет. Я так долго занимаюсь этим грязным делом, что не знаю, смогу ли я действительно любить кого-нибудь в классическом смысле этого слова. Но если ты имеешь в виду, меня волнует, что с ней будет, конечно. Иначе я бы не отправился на остров Маленькой Собаки, чтобы помочь ей. Я знаю, что это кажется мне слишком человечным, но я еще не превратился в глыбу льда ».


Пилар говорила тихо, глядя прямо перед собой. «Ник, скажи мне что-нибудь».


"Конечно."


«Тебе не все равно, что со мной будет?»


Я протянул руку и положил руку на теплую плоть ее плеча. «Очень много», - сказал я.


Пилар вздохнула, затем любопытным тоном сказала: «Надеюсь, ты никогда не пожалеешь».


В этот момент мы повернули и выехали на подъезд к больнице Королевы, сверкающее новое здание пастельно-синего цвета. Я оставил пачку счетов кассиру, и один из врачей заверил меня, что Рона окажет самое лучшее медицинское обслуживание. Я сказал доктору, что любые дополнительные расходы будут оплачены американским консулом, а затем позвонил в консульство, чтобы договориться.


Я вернулся к Пилар в джипе. Было темно, и небо сверкало бесконечностью звезд. Я сказал: «Пойдем, ограбим контрабандистов».


Я сел за руль джипа; Пилар дала указания. Мы вернулись к набережной, а затем повернули на юг.


«Должны быть другие новости, которые вы мне не сказали», - сказала Пилар. «Как вы уехали от Городина?»


"Мертв."


«А те двое, которые были с ним?»


«Тоже мертв. И парень по имени Борис, который умер, потому что был слишком добр и слишком беспечен для игры ».


«Так ты оставил четыре тела?»


"Правильно. Но где-то Антон Жизов и Нокс Варнов готовятся завтра взорвать Нью-Йорк. Если мы сначала не доберемся до них, не беда, найдут ли на острове Маленькой Собаки четыре тела или четыре тысячи ».


Пилар выглядела задумчивой. И молчал.


Мы поехали в самую захудалую часть набережной, где беднейшие из местных рыбаков пришвартовали свои жалкие на вид лодки в воде, густой нефти и мусора. Через пару миль Пилар указала на шершавое серое каркасное здание, освещенное спереди единственной бледной лампочкой. По сравнению с этим Убежище Варнова походило на хижину Торговца Вика.


«Это то, с чего мы должны начать», - сказала Пилар. «Если тебе нужен Торио, иди к Маленькой Лизе».


Звуковые волны ударили в нас, когда мы были еще в пятидесяти футах от двери. Полномасштабный бунт не мог быть громче. Внутри мы присоединились к сотне или около того веселых людей, которые хоть и не бунтовали, но, по крайней мере, были в истерике. Казалось, что все были в постоянном движении. Заглушить шум было невозможно, поэтому все кричали. Время от времени сквозь какофонию прорезал резкий женский смех. Где-то играл музыкальный автомат, но были слышны только реверберации самых глубоких басовых нот.


Мы с Пилар пробились среди обезумевших тел к простой доске, установленной в задней части здания. В стороне от этого, разливая напитки из немаркированных бутылок, стояла женщина размером с Годзиллу. И почти так же привлекательно.


«Маленькая Лиза?» - крикнул я Пиларс на ухо. Вряд ли это была дикая догадка.


«Маленькая Лиза!» - подтвердила она с усмешкой.


Лиза носила каскад тугих локонов в шортах.






красный цвет, который не мог быть человеческими волосами. Где-то от шести до семи футов ростом, Лиза была вся в мешочках, карманах и кусках плоти странной формы. Словно скульптор-любитель поспешно прихлопнул глину по каркасу. Намереваясь закончить работу позже, он по праву потерял веру в свои творческие способности и сдался.


Когда я наконец привлек ее внимание, Лиза неуклюже двинулась ко мне с другой стороны планки, плоть ее различных частей танцевала в разных ритмах.


"Что это будет?" - прогрохотала она голосом, словно пустая бочка, катящаяся по булыжнику.


«Я хочу Торио», - крикнул я.


«Никогда о нем не слышала», - прогудела в ответ Маленькая Лиза.


«Городин меня прислал».


«Никогда о нем тоже не слышал».


Я вытащил свой бумажник. У меня заканчивался гульдены, поэтому я разложил несколько американских банкнот на доске перед огромной женщиной.


«Я слышала об Эндрю Джексоне», - сказала она. «Торио спит в задней комнате». Она показала пальцем размером с маринованный огурец.


С Пилар на буксире я направился к узкой двери в дальнем конце бара. В маленькой комнате за ней стояли один стул, один стол и одна детская кроватка. запуск.


Перейти на страницу:

Похожие книги