Читаем A-10s over Kosovo (illustrations removed) полностью

Several NATO countries used the Skopje airfield. First, a group of Dutch soldiers came up to see how I was doing. Next, a French officer who managed the airfield showed up. They didn’t have any emergency personnel or vehicles, so I ended up having to go back to the jet to “safe up” the remaining munitions and pin the gear. Quarter-sized holes peppered the Hog’s right flaps and the tail fins of one of my AIM-9 air-to-air missiles. I got back in the cockpit and rode the brakes as they towed my jet off the runway.

Thankfully, a group of US soldiers from Task Force Able Sentry soon arrived in a couple of humvees. Up to this point I had not seen any civilians or press. The last thing I wanted was my jet on CNN or on the front page of newspapers. I tried unsuccessfully to have the A-10 put out of view in a nearby hangar. The soldiers provided security for the jet, put a tarp over my right engine, and drove me a couple of miles to their headquarters. I called my squadron at Gioia and gave a mission report, which included an update on the condition of the jet.

My biggest concern at this point was getting back to the squadron. When I asked about the next flight leaving Skopje, I was told there wouldn’t be one for at least a couple of days. The US soldiers treated me great and took me over to the chow hall. I found myself famished as I sat down next to a big-screen TV. After a while, I realized everyone in the chow hall was watching the TV intently with big smiles. I looked to the TV to see three Army POWs—captured the month before while performing a routine border patrol—being released to Rev. Jesse Jackson in Belgrade. I was eating with members of their company.

When I got back to the headquarters, I found out an Army C-12 was being diverted to Ramstein AB, Germany, to take the ex-POWs’ commanders to see their soldiers. They offered me a seat, and I gladly accepted. I thought that it would be a lot easier to get back to Gioia del Colle from Ramstein, where cargo aircraft were constantly departing for Italy. I also didn’t want to spend anymore time in Macedonia than I had to, and, more importantly, Ramstein was only a one-and-one-half-hour drive from my home base at Spangdahlem. The five-hour C-12 flight from Skopje to Ramstein felt even longer than my previous flight over Kosovo as I reflew the mission over and over in my head. When I landed at Ramstein, I rushed to base operations and called the squadron at Gioia. My commander, Lt Col Kimos Haave, informed me that a C-130 departing at 0100 that night would bring me directly to Gioia—I then called my wife Bonnie. It was 8 P.M., and she had just gotten home from church. I told her to put the kids in the van and meet me at the Ramstein Passenger Terminal as soon as she could. At base operations, I was greeted by a group of three Air Force Materiel Command officers who needed to know the extent of the damage to the jet. I briefed them as best I could before heading to the passenger terminal.

When my family arrived at Ramstein, I got to hold my sleeping two-year-old daughter and watch my six-year-old boy play with the toys in the family lounge. I hadn’t seen them for over 80 days. My jaw and teeth still ached from the violent impact of the missile, but I didn’t want to worry them and didn’t know what I could tell them. So I told Bonnie I had had some engine trouble and landed in Skopje, which she accepted as routine. The Lord had heard me over Kosovo, and 14 hours after I had been hit, I had my children in my arms. I held my wife’s hand and talked to her for two hours until the C-130 was ready. She talked excitedly about the rescue of the downed F-16 pilot that day and the release of the POWs, completely unaware of how narrowly I had escaped both fates. Before my C-130 departed, I kissed my wife and sleepy kids and sent them home, not knowing when I’d see them again.


\Photo: Maj Goldie Haun and aircraft 967 less than 30 days after being hit and landing at Skopje


I entered the squadron at Gioia del Colle 24 hours after I had stepped to fly and wanted to get back into the air as soon as possible. The next day, some 48 hours after being hit, I was back in the cockpit. This time I didn’t strafe but dropped CBUs. That, however, is another story.

Last Day to Fly—Last Chance to Die

1st Lt Mike “Scud” Curley

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное