Мы наблюдаем арамеизмы не только в Евангелии от Марка. Евангелие от Иоанна, независимо от других Евангелий, содержит ряд арамейских слов. В одном только отрывке (Ин. 1:35–52) есть три случая. Узнав от Иоанна Крестителя, что Иисус есть
Иисус, беседуя с Симоном, говорит:
Итак, ряд евангельских рассказов изначально передавался по-арамейски, а значит, они восходят к древнейшему преданию именно на территории, где арамейский язык был в употреблении – в земле Израиля.
Мифологисты обычно подчёркивают, что ни в одном нехристианском источнике I века нет надёжного упоминания об Иисусе. Например, некоторые говорят, что римляне вели тщательные записи о юридических процедурах, поэтому должен быть отчёт и о казни Христа Понтием Пилатом. Утверждение весьма странное, непонятно на чём основано. Неизвестно, существовала ли вообще в I веке стенограмма суда, так как не сохранились записи никаких других судебных процессов того времени.
Считается, что Иисус умер приблизительно в 30 году н. э. и на протяжении восьмидесяти лет о нём не упоминает ни один греческий или римский автор.
И это утверждение не вполне верно, так как еврейский историк Иосиф Флавий, автор I века, сообщает об Иисусе. И если греческий текст Иудейских древностей не свободен от интерполяций (вставок), то арабская версия этого текста в изложении Агапия Ал-Манбиджи кажется аутентичной:
Сравните арабскую версию с Testimonium, известным текстом на греческом языке:
Теперь отметим расхождения между двумя текстами. Некоторые из этих расхождений довольно существенны.
Агапий не подвергает сомнению то, что Иисус является человеком.
Агапий ничего не говорит о творимых Иисусом чудесах; он отмечает лишь, что образ жизни его был безупречным, и он отличался своей добродетелью.
В тексте Агапия ничего не говорится о роли иудейских старейшин в деле Иисуса.