Читаем А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупады полностью

67-11 Относительно «Обратно к Богу», я понял, что Раярама испытывает некоторые финансовые затруднения. Последний выпуск «Обратно к Богу» меня очень вдохновил. Этот стандарт надо поддерживать и повышать, чтобы в один прекрасный день наш журнал вышел на уровень таких изданий, как «Лайф», «Тайм» и т.д. Если ему не хватает денег, думаю, ты мог бы дать ему 500 долларов в долг, который он мог бы выплачивать по 100 долларов помесячно. (ПШП Брахмананде, 18 ноября 1967)

68-03 Ты должен сделать «Обратно к Богу» смыслом своей жизни. Работа над нашим журналом имеет первостепенную важность. Если ты не найдешь времени для других дел, я не буду возражать, но «Обратно к Богу» ты должен довести до уровня «Лайф» или «Иллюстрэйтед Уикли оф Индия». Я мечтаю об успехе нашего журнала, а ты действуй по своему разумению, чтобы этого успеха добиться. Я даю тебе все полномочия, как поверенному. Что касается обзора в «Обратно к Богу» политических новостей, то это предложение мне не очень нравится. Но если ты сможешь представить политику в духовном свете, как я это делал в некоторых своих статьях в изначальном журнале, описывая политический раскол в Индии и происшедшие из этого катастрофы [то это возможно]. Это требует очень четкого понимания ситуации в целом, и если ты осилишь такую задачу, это будет великим служением. Поэтому я хотел бы, чтобы существовала редакционная коллегия. К сожалению, тебе приходится все делать самому. Для этой работы, я думаю, тебе следует приглашать других преданных, кто помогал бы тебе. Так или иначе, «Обратно к Богу» должен развиваться, потому что это становой хребет нашего Общества.

Обдумай все и делай по мере возможности. Если потребуется, можешь прекратить все остальные занятия. Но людям нравятся твои лекции, и я надеюсь, ты продолжаешь их читать. Ты пока что перестань думать о Шримад -Бхагаватам, и мы еще обсудим наши планы, когда я увижу тебя в Нью-Йорке. Очень хорошо, что ты готовишь книгу о жизни Господа Чайтаньи. Было бы также здорово, если бы смог напечатать «Ишопанишад». Часть ее есть в изначальном «Обратно к Богу», а часть существует в виде рукописи. Что касается «Брахма-Самхиты», я в настоящее время над ней не работаю, но я думал о ней. Вернусь к этой работе несколько позже. (ПШП Раяраме, 23 марта 1968)

68-06 Мои благословения всегда с тобой. Ты очень искренний юноша, ты всегда стараешься изо всех сил служить Кришне, и по милости Его ты вполне соответствуешь этому занятию. Принимая во внимание все это, я и доверил тебе «Обратно к Богу». Ведь этот журнал знаменовал начало моей духовной жизни. Когда мой Гуру Махараджа уходил, его последнее наставление мне было: «Постарайся проповедовать все, чему ты научился от меня, на английском языке, и это будет благом для тебя и для тех, кто будет тебя слушать». Это наставление было мне дано в 1936 году, а в 1944 я начал издавать журнал. Будучи домохозяином, я сам печатал этот журнал и сам распространял его, почти бесплатно. Некоторые платили за подписку, другие нет. Но я старался изо всех сил за свой счет.

Ты читал старые статьи и понял, что я имел в виду, пожалуйста, старайся следовать этому принципу и улучшать качество журнала по своему разумению. Я предоставляю тебе полную свободу сделать так, чтобы журнал понравился обычным людям, не отступая при этом от наших принципов Сознания Кришны. И, как я уже не раз говорил тебе, я жду того дня, когда этот журнал займет свое место среди таких изданий как «Лайф» или другие подобные журналы, в смысле их популярности. Этот журнал был привезен в Америку из Индии с надеждой, что молодые американцы, такие, как ты, заинтересуются распространением возвышенного послания Сознания Кришны. (ПШП Раяраме, 12 июня 1968)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза