Читаем A Fable полностью

‘Right,’ the sergeant-major said. Then he was gone too; now the three bound men could have seen nothing save the backs of the twenty men in front of them though they could still have heard the sergeant-major’s voice as he brought the parade to attention again and drew from somewhere inside his coat a folded paper and a worn leather spectacle case and unfolded the paper and put the spectacles on and read aloud from the paper, holding it now in both hands against the light flutter of the morning breeze, his voice sounding clear and thin and curiously forlorn in the sunny lark-filled emptiness among the dead redundant forensic verbiage talking in pompous and airy delusion of an end of man. ‘By order of the president of the court,’ the sergeant-major chanted wanly and refolded the paper and removed the spectacles and folded them back into the case and stowed them both away; command, the twenty men about-turned to face the three posts; Lapin was now straining outward against his cord, trying to see past the corporal to the third man.

‘Look,’ Lapin said anxiously to the corporal.

Load!

‘Paris,’ the third man said, hoarse and wet and urgent.

‘Say something to him,’ Lapin said. ‘Quick.’

Aim!

‘Paris,’ the third man said again.

‘It’s all right,’ the corporal said. ‘We’re going to wait. We wont go without you.’

The corporal’s post may have been flawed or even rotten because, although the volley merely cut cleanly the cords binding Lapin and the third man to theirs, so that their bodies slumped at the foot of each post, the corporal’s body, post bonds and all, went over backward as one intact unit, onto the edge of the rubbish-filled trench behind it; when the sergeant-major, the pistol still smoking faintly in his hand, moved from Lapin to the corporal, he found that the plunge of the post had jammed it and its burden too into a tangled mass of old barbed wire, a strand of which had looped up and around the top of the post and the man’s head as though to assoil them both on in one unbroken continuation of the fall, into the anonymity of the earth. The wire was rusted and pitted and would not have deflected the bullet anyway, nevertheless the sergeant-major flicked it carefully away with his toe before setting the pistol’s muzzle against the ear.

As soon as the parade ground was empty (before in fact; the end of the Senegalese column had not yet vanished into the company street) the fatigue party came up with a hand-drawn barrow containing their tools and a folded tarpaulin. The corporal in charge took a wire-cutter from the barrow and approached the sergeant-major, who had already cut the corporal’s body free from the broken post. ‘Here,’ he said, handing the sergeant-major the wire-cutter. ‘You’re not going to waste a ground-sheet on one of them, are you?’

‘Get those posts out,’ the sergeant-major said. ‘Let me have two men and the ground sheet.’

‘Right,’ the corporal said. The corporal went away. The sergeant-major cut off a section about six feet long of the rusted wire. When he rose, the two men with the folded tarpaulin were standing behind him, watching him.

‘Spread it out,’ he said, pointing. They did so. ‘Put him in it,’ he said. They took up the dead corporal’s body, the one at the head a little finicking because of the blood, and laid it on the tarpaulin. ‘Go on,’ the sergeant-major said. ‘Roll it up. Then put it in the barrow,’ and followed them, the fatigue-party corporal suddenly not watching him too, the other men suddenly immersed again in freeing the planted posts from the earth. Nor did the sergeant-major speak again. He simply gestured the two men to take up the handles and, himself at the rear, established the direction by holding one corner as a pivot and pushing against the other and then pushing ahead on both, the laden barrow now crossing the parade ground at a long slant toward the point where the wire fence died in a sharp right angle against the old factory wall. Nor did he (the sergeant-major) look back either, the two men carrying the handles almost trotting now to keep the barrow from running over them, on toward the corner where at some point they too must have seen beyond the fence the high two-wheeled farm cart with a heavy farm horse in the shafts and the two women and the three men beside it, the sergeant-major stopping the barrow just as he had started it: by stopping himself and pivoting the barrow by its two rear corners into the angle of the fence, then himself went and stood at the fence—a man of more than fifty and now looking all of it—until the taller of the two women—the one with the high dark strong and handsome face as a man’s face is handsome—approached the other side of the wire. The second woman had not moved, the shorter, dumpier, softer one. But she was watching the two at the fence and listening, her face quite empty for the moment but with something incipient and tranquilly promising about it like a clean though not-yet-lighted lamp on a kitchen bureau.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература