Читаем A Fable полностью

‘Yeah,’ the stranger said. ‘The Americans broke it in September. Vienne-la-pucelle yonder,’ he said, pointing. ‘It caught it. It was right up in the tip. Not long now.’ But it was a little longer than that though at last they were there—a farm and its farmyard, lightless. The stranger stopped the horse and handed Picklock the lines. ‘I’ll get a shovel. I’m going to throw in a ground-sheet too.’ He was not long, passing the shovel and the folded ground-sheet to the two in the back and mounting the seat again and took the lines, the horse lurching forward and making a determined effort to turn in the farmyard gate until the stranger reined it sharply away. Then a gate in a hedgerow; Morache got down and opened it for the cart to pass. ‘Leave it open,’ the stranger said. ‘We’ll close it when we come out.’ Which Morache did and swung up and into the cart as it passed him; they were in a field now, soft from plowing, the unguided horse still choosing its own unerring way, no longer a straight course now but weaving, at times almost doubling on itself though Picklock could still see nothing. ‘Dud shells,’ the stranger explained. ‘Fenced off with flags until they finish getting them out. We just plow circles around them. According to the women and the old men who were here then, the whole war started up again after that recess they took last May, right in that field yonder. It belongs to some people named Demont. The man died that same summer; I guess two wars on his land only a week apart was too much for him. His widow works it now with a hired man. Not that she needs him; she can run a plow as good as he can. There’s another one, her sister. She does the cooking. She has flies up here.’ He was standing now, peering ahead; in silhouette against the sky he tapped the side of his head. Suddenly he swung the horse sharply away and presently stopped it. ‘Here we are,’ he said. ‘About fifty metres yonder on that bank dividing us, there used to be the finest beech tree in this country. My grandfather said that even his grandfather couldn’t remember when it was a sapling. It probably went that same day too. All right,’ he said. ‘Let’s get him up. You dont want to waste any time here either.’

He showed them where his plow had first exposed the corpse and he had covered it again and marked the place. It was not deep and they could see nothing and after this length of time or perhaps because it was only one, there was little odor either, the long inextricable mass of light bones and cloth soon up and out and on and then into the folds of the ground-sheet and then in the cart itself, the horse thinking that this time surely it was destined for its stall, trying even in the soft earth of the plowing to resume its heavy muscle-bound jog, Morache closing the hedge gate and having to run now to catch the cart again because the horse was now going at a heavy canter even against the lines, trying again to swing into the farmyard until the stranger sawed it away, using the whip now until he got it straightened out on the road back to St Mihiel.

A little more than four hours but perhaps it should have been. The town was dark now, and the bistro they had started from, a clump of shadow detaching itself from a greater mass of shadow and itself breaking into separate shapes as the nine others surrounded the cart, the cart itself not stopping but going steadily on toward where the carriage in its black pall of bunting had vanished completely into the night. But it was there; the ones who had remained in town had even drawn the nails again so that all necessary was to lift off the top and drag the ground-sheeted bundle through the window and dump it in and set the nails again. ‘Drive them in,’ Picklock said. ‘Who cares about noise now? Where is the brandy?’

‘It’s all right,’ a voice said.

‘How many bottles did you open?’

‘One,’ a voice said.

‘Counting from where?’

‘Why should we lie when all you’ve got to do to prove it is to count the others?’ the voice said.

‘All right,’ Picklock said. ‘Get out of here now and shut the window.’ Then they were on the ground again. The stranger had never quitted his cart and this time surely the horse was going home. But they didn’t wait for that departure. They turned as one, already running, clotting and jostling a little at the carriage door, but plunging at last back into their lightless catafalque as into the womb itself. They were safe now. They had a body, and drink to take care of the night. There was tomorrow and Paris of course, but God could take care of that.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература