Читаем A Finer End полностью

As they followed her, Kincaid looked down into Bushy Coombe. “I remember this from when I was boy. Jack and I used to climb in the Coombe, pretending to be monks—or cowboys.”

“An interesting juxtaposition,” Fiona commented with a chuckle.

“Both unwashed, and familiar with livestock?” Gemma murmured.

He gave her a quelling glance. “We made believe we were fetching water from the spring, although I suppose the logical route from the Abbey would have been by Chilkwell Street.”

“Jack must have been interested in the Abbey as a child, then,” Fiona said as they reached an unremarkable stone house with a superbly tended garden. The interior of the house was clean and spare, and Kincaid imagined it must make a restful contrast to the garden’s summer profusion. A small fire glowed in the sitting-room grate.

“I love this time of year,” Fiona explained. “Any excuse for a fire.”

She seated them on the sofa and returned shortly with mugs of coffee on a tray. “How is Winnie today, have you heard?”

Gemma accepted a cup. “Jack went to fetch her home this morning—”

“She’s not going back to the Vicarage, alone?”

“No, she’s agreed to stay with Jack for a few days. You sound as if you’re worried about her.”

“I am, a bit,” Fiona admitted. “Although I’m not sure I can tell you why.”

“Something you saw or heard that night, perhaps?” Kincaid asked.

Fiona frowned. “No, nothing that concrete. But I do know Winnie feels more uneasy about her brother than she may admit.”

“Do you know of any connection between Andrew Catesby and Garnet Todd?”

“No. It’s odd, though … that two people so dedicated to preserving the past should be at such opposite ends of the pole. I don’t think they could have liked one another.”

“Gemma found Catesby poking about Todd’s house the day after she died.”

“Winnie mentioned that. It wouldn’t have been difficult for Andrew to have learned of the connection between Garnet and Winnie, although Winnie didn’t share much with him about her involvement with Jack’s …”

“Experiment?” Kincaid supplied helpfully. “But even if that were the case, what could Andrew have thought he’d find at Ms. Todd’s? It might help us if Winnie could remember what she did the day of her accident, or why she was coming to see you.”

“Oh!” Fiona brightened. “When I visited Winnie yesterday, she remembered that she went to the Abbey that morning. But that’s as far as we got, I’m afraid.”

“Jack said you painted the Abbey, the night Winnie was struck,” said Gemma. “Was that unusual? I’d think you’d use Glastonbury scenes as a matter of course.”

“But I don’t choose the things I paint. I suppose I could say they choose me. I just see them, and paint them, and that was the first time I’ve ever painted the Abbey.”

“We saw one of your works in town, last night, beautifully displayed. Allen Galleries—is that your husband’s gallery?”

Nodding, Fiona explained, “Bram’s there today, hanging some new pieces. It’s difficult to change the displays when the gallery’s open.”

“What are they—the creatures you paint?”

“I really don’t know. It’s like the settings—I just paint them. I suppose it’s quite similar to what happens to Jack, with his messages from Edmund.”

“Might we see what you painted the night of Winnie’s accident?” asked Kincaid.

“Of course.”

They followed her down a corridor and into her glasswalled studio. She lifted a canvas from a stack against the wall and set it on an easel. In this painting, the creatures thronged round a human child cupped in a luminous bowl, within the great arch of the Abbey’s ruined transepts. Unlike the work they’d seen in the gallery window, here the child seemed to be the focus of the creatures’ attention, perhaps even their compassion.

“Edmund and Alys’s child?” Kincaid murmured.

“Edmund’s?”

Before Kincaid could explain, a man’s voice called out, “Darling?”

“In here,” Fiona answered. As her husband entered the room, she said, “Bram, this is Duncan Kincaid, Jack Montfort’s cousin, and his friend, Gemma James.”

“And how is Winnie?” Bram Allen asked.

“Jack is bringing her home from hospital today.”

“We’ll pay her a visit then, in a day or two, when she’s had a little time to recuperate.” Allen put his arm round his wife’s shoulders and shepherded her back into the sitting room. “Fiona’s been working too hard,” he told Gemma and Kincaid. “She had strict instructions to stay put in front of the fire this afternoon.”

“I only went out for a walk,” countered Fiona, “and found our guests wandering about in the lane. I promise I haven’t lifted a brush.”

Although Allen was pleasant enough, Kincaid sensed that Fiona’s husband was uneasy, and his interest sharpened. “Mr. Allen, I understand it was you who found Garnet Todd’s body.”

Giving his wife an anxious look, Allen replied, “I’m just glad it wasn’t Fiona. Her experience with Winnie was pretty dreadful—but then you’d know that.”

“Rather an odd coincidence, though, wasn’t it? Mrs. Allen finding Winnie and you discovering Ms. Todd?”

Перейти на страницу:

Все книги серии Duncan Kincaid & Gemma James

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер