Сочетание картины развешаны на стенах
указывает только на место, а сочетание картины развешаны по стенам имеет добавочное значение распространения действия по всей поверхности предмета.В сочетании туман поднимался от земли
указывается только направление движения (туман мог не касаться земли), а в сочетании туман поднимался с земли – место, откуда началось движение.Спускаться с лестницы
значит «двигаться от верхней до нижней ступеньки», а спускаться по лестнице значит «двигаться по поверхности предмета» (может быть, с середины лестничного пролета).В сочетаниях в последнее время – за последнее время
первое обозначает определенный момент, а второе – какой-то отрезок времени: В последнее время он чувствует себя лучше. – За последнее время его здоровье улучшилось.Сочетание положение изменилось со смертью отца
указывает на непосредственные последствия (сразу же за этим событием), а сочетание положение изменилось после смерти отца может указывать и на более отдаленные последствия (спустя некоторое время).В сочетаниях навещали в праздники – навещали по праздникам
второе содержит дополнительный оттенок значения, указывая на регулярность повторения действия в определенные сроки.* * *
– Пойду в магазин за
цветами.– А я в лес по
грибы.Различие между синонимическими предложными сочетаниями может носить не смысловой, а стилистический характер.
Так, выражения идти по воду, идти по грибы
присущи просторечию (сравните нейтральные: идти за водой, идти за грибами). Они могут использоваться в художественной литературе со стилистическим гаданием, например: Весной ходят, девушки в рощу по ландыши, летом – по ягоды. (В. Панова.)В сочетаниях по окончании спектакля – после окончания спектакля, по приезде в город – после приезда в город
первые варианты в каждой паре имеют книжный характер.Сочетания прошел с километр – прошел около километра, на выполнение работы понадобится с месяц – на выполнение работы понадобится около месяца
различаются тем, что первый вариант в каждой паре (в котором предлог с использован для приблизительного указания отрезка пространства или времени) имеет разговорный характер.В сочетаниях чуть не умер с голоду – чуть не умер от голода
первый вариант употребляется в разговорной речи.Сочетание детей набралось около сотни
стилистически нейтрально, а синонимическое ему сочетание детей набралось до сотни имеет разговорный оттенок.В сочетаниях стал болеть к старости – стал болеть под старость
первый вариант нейтральный, а второй – разговорный. В сочетаниях эта роль для меня – эта роль по мне, для чего тебе эти вещи – на что тебе эти вещи первый вариант в каждой паре нейтральный, второй – разговорный.Оттенок официальности присущ сочетанию за подписью и печатью
(сравните нейтральное с подписью и печатью).Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлога по
вместо других предлогов, например: «отклик по этому произведению» (вместо …на это произведение), «ответы по интересующим вопросам» (вместо …на интересующие вопросы), «соревнование по лучшей встрече» (вместо…на лучшую встречу) и т. п.* * *
Ax, уж эти предлоги!
Казалось бы, эти маленькие служебные словечки, не относящиеся к словам знаменательных частей речи, не должны доставлять нам особых хлопот. Однако это не так: при употреблении предлогов возникает ряд вопросов, связанных с их значением, стилистической окраской, вносимой ими в сочетания с существительными (о чем вы читали выше), повторяемостью или неповторяемостыо при однородных членах предложения (об этом будет сказано дальше) и т. д.