Читаем A Killer in Winter полностью

‘Poor choice of words,’ said Michael, indicating the corpse. ‘But I know what you mean. What can you tell from the body, Matt?’

‘Philippa asked me not to examine it. She made her feelings quite clear about that.’

‘That was before he died. You have just spent an hour poking and prodding at him, so how can she object to a little more now?’

‘Go and ask her,’ suggested Bartholomew. He nodded wryly when Michael hesitated. ‘You see? You do not really believe she will give us her permission.’

‘Michael is right to suggest an examination, Matt,’ said Stanmore. ‘There is something odd about this incident. She was convinced that Walter would never skate on the river, and was obsessed by that point earlier. And yet she did not once mention it when we were trying to revive him here.’

‘That is because she saw for herself that he was wearing skates,’ said Bartholomew.

‘But was he actually skating?’ asked Michael, leaning down to inspect them. ‘I doubt he was. If you look here, you can see that one of the leather thongs crosses the blade. Not only would such an arrangement reduce friction and slow the skater, but it would quickly wear through and break.’

Bartholomew stared at the monk in astonishment. ‘What makes you such an expert on icy pastimes all of a sudden? I did not know you could skate.’

‘Of course I can skate,’ said Michael testily. ‘How could I not, growing up in East Anglia, where the land is flat, the water plentiful, and the winters long and cold? And I can tell you that Turke did not travel far on these particular skates.’

‘He travelled far enough to break the ice,’ said Bartholomew soberly.

‘Unfortunately, I cannot tell much about these,’ Michael went on, taking one skate and examining it minutely. ‘They are cheap, sold by every butcher in the Market Square in winter. In fact, they are so common that Turke may even have found them abandoned by a previous skater.’

‘They break,’ added Stanmore, to explain the extravagance of disposing of something that could be reused. He, too, was a Fenman and knew about skating in cold winters. ‘They eventually crack when weight is put on them, especially by an adult. You often see them discarded.’

‘Inspect Turke, Matt,’ instructed Michael impatiently. ‘I will lift the covers, if it salves your conscience, so all you have to do is look. But I want to know the exact cause of his death. Oswald is right: there is something odd about this incident.’

As it transpired, there was nothing to see. There was no wound or mark on the body, with the exception of some scratches that had probably been inflicted as Turke was rescued. There was no abrasion or bump on the head, no bleeding and no signs that he had been strangled or suffocated. A hard push on Turke’s chest revealed water in his lungs, although not enough to drown him. As far as Bartholomew was concerned, Turke’s death was exactly as it appeared: he had fallen in the river, and had frozen.

‘Does anyone know what Turke meant by “Templar”?’ asked Michael. ‘No Knights Templar exist these days, so I cannot imagine what he was talking about.’

‘I did not hear him say “Templar”,’ said Stanmore, surprised. ‘I heard him say “temper” and “you”. His meaning was quite clear: he was telling Philippa to mind her temper, as a husband’s final piece of advice to his wife.’

‘That would be an odd thing to say to her,’ said Michael warily. ‘She has never struck me as a woman given to sudden rages.’

‘I did not hear “Templar” or “temper”,’ said Bartholomew. ‘I heard “you” though, and I thought the other word was “Dympna”.’

‘It was not,’ said Michael with determination. ‘That would mean there is a link between Turke and Norbert, and that is not possible.’

‘Why not?’ asked Bartholomew. ‘Norbert was murdered after Turke arrived in Cambridge.’

Michael rubbed a hand over his eyes. ‘A connection between a wealthy fishmonger and a debauched and worthless idler? I do not think so!’

‘Do not be too hasty to dismiss it,’ warned Bartholomew. ‘Consider two things. First, Turke was a merchant and Norbert was a merchant’s nephew – both well-connected men with access to wealth and power, even if Norbert did have to go through his uncle for his. And second, Turke was a fishmonger. There was a fish on the ground the night Norbert was murdered.’

‘A fish?’ asked Stanmore, bewildered. ‘What kind?’

‘A tench,’ said Bartholomew. ‘Although I do not think the type is relevant.’

‘Nothing about it is relevant,’ said Michael. ‘You used the fish to connect Norbert to Harysone. Now you are using the same clue to connect Norbert to Turke.’

‘You said yourself there is something strange about Turke’s death, and I think it odd that Turke and his servant should die in such rapid succession,’ argued Bartholomew. ‘Perhaps the three deaths are related. There is nothing to say they are not.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанский вариант
Испанский вариант

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя разведчика Исаева Штирлица. В данную книгу включена повесть «Нежность», где автор рассуждает о буднях разведчика, одиночестве и ностальгии, конф­ликте долга и чувства, а также романы «Испанский вариант», переносящий читателя вместе с героем в истекающую кровью республиканскую Испанию, и «Альтернатива» — захватывающее повествование о последних месяцах перед нападением гитлеровской Германии на Советский Союз и о трагедиях, разыгравшихся тогда в Югославии и на Западной Украине.

Юлиан Семенов , Юлиан Семенович Семенов

Детективы / Исторический детектив / Политический детектив / Проза / Историческая проза