Читаем A Place Called Freedom (1995) полностью

A WEEK AFTER ARRIVING AT MOCKJACK HALL JAY Jamisson sat watching two slaves unpack a trunk of glassware. Belle was middle-aged and heavy, and she had ballooning breasts and a vast rear; but Mildred was about eighteen years old, with perfect tobacco-colored skin and lazy eyes. When she reached up to the shelves of the cabinet he could see her breasts move under the drab homespun shift she wore. His stare made both women uneasy, and they unwrapped the delicate crystal with shaky hands. If they broke anything they would have to be punished. Jay wondered if he should beat them.

The thought made him restless, and he got up and went outside. Mockjack Hall was a big, long-fronted house with a pillared portico facing down a Sloping lawn to the muddy Rappahannock River. Any house of its size in England would have been made of stone or brick, but this was a wood-frame building. It had been painted white with green shutters many years ago, but now the paint was peeling and the colors had faded to a uniform drab. At the back and sides were numerous outhouses containing the kitchen, laundry, and stables. The main house had grand reception rooms—drawing room, dining room, and even a ballroom—and spacious bedrooms upstairs, but the whole interior needed redecoration. There was much once fashionable imported furniture, and faded silk hangings and worn rugs. The air of lost grandeur about the place was like a smell of drains.

Nevertheless Jay felt good as he surveyed his estate from the portico. It was a thousand acres of cultivated fields, wooded hillsides, bright streams and broad ponds, with forty hands and three house servants; and the land and the people belonged to him. Not to his family, not to his father, but to him. At last he was a gentleman in his own right.

And this was just the start. He planned to cut a dash in Virginia society. He did not know just how colonial government worked, but he understood they had local leaders called vestrymen, and the assembly in Williamsburg was composed of burgesses, the equivalent of members of Parliament. Given his status he thought he might skip the local stage and stand for election to the House of Burgesses at the earliest opportunity. He wanted everyone to know that Jay Jamisson was a man of importance.

Lizzie came across the lawn, riding Blizzard, who had survived the voyage unscathed. She was riding him well, Jay thought, almost like a man—and then he realized, to his irritation, that she was riding astride. It was so vulgar for a woman to go up and down like that with her legs apart. When she reined in he said: “You shouldn’t ride like that.”

She put a hand on her rounded waist. “I’ve been going very slowly, just walking and trotting.”

“I wasn’t thinking of the baby. I hope nobody saw you riding astride.”

Her face fell, but her rejoinder was defiant, as always: “I don’t intend to ride sidesaddle out here.”

“Out here?” he repeated. “What does it matter where we are?”

“But there’s nobody here to see me.”

“I can see you. So can the servants. And we might have visitors. You wouldn’t walk around naked ‘out here,’ would you?”

“I’ll ride sidesaddle to church, and when we’re with company, but not on my own.”

There was no arguing with her in this mood. “Anyway, quite soon you’ll have to stop riding altogether, for the sake of the baby,” he said sulkily.

“But not just yet,” she said brightly. She was five months pregnant: she planned to stop riding at six. She changed the subject. “I’ve been looking around. The land is in better condition than the house. Sowerby is a drunk, but he has kept the place going. We probably should be grateful, considering he hasn’t been paid his wages for almost a year.”

“He may have to wait a little longer—cash is short.”

“Your father said there were fifty hands, but in fact there are only twenty-five. It’s a good thing we have the fifteen convicts from the Rosebud.” She frowned. “Is McAsh among them?”

“Yes.”

“I thought I saw him across the fields.”

“I told Sowerby to pick out the youngest and strongest.” Jay had not realized that McAsh was on the ship. If he had thought about it, he might have guessed and told Sowerby to be sure to leave the troublemaker behind. But now that he was here Jay was reluctant to send him away: he did not want to appear intimidated by a mere convict.

Lizzie said: “I presume we didn’t pay for the new men.”

“Certainly not—why should I pay for something that belongs to my family?”

“Your father may find out.”

“He certainly will. Captain Parridge demanded a receipt for fifteen convicts, and naturally I obliged him. He will hand that to Father.”

“And then?”

Jay shrugged. “Father will probably send me a bill, which I will pay—when I can.” He was rather pleased with this little piece of business. He had got fifteen strong men to work for seven years, and it had cost him nothing.

“How will your father take it?”

Jay grinned. “He’ll be furious, but what can he do at this distance?”

“I suppose it’s all right,” Lizzie said dubiously.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Меч мертвых
Меч мертвых

Роман «Меч мертвых» написан совместно двумя известнейшими писателями – Марией Семеновой («Волкодав», «Валькирия», «Кудеяр») и Андреем Константиновым («Бандитский Петербург», «Журналист», «Свой – чужой», «Тульский Токарев»). Редкая историческая достоверность повествования сочетается здесь с напряженным и кинематографически выверенным детективным сюжетом.Далекий IX век. В городе Ладоге – первой столице Северной Руси – не ужились два князя, свой Вадим и Рюрик, призванный из-за моря. Вадиму приходится уйти прочь, и вот уже в верховьях Волхова крепнет новое поселение – будущий Новгород. Могущественные силы подогревают вражду князей, дело идет к открытой войне. Сумеют ли замириться два гордых вождя, и если сумеют, то какой ценой будет куплено их примирение?..Волею судеб в самой гуще интриг оказываются молодые герои повествования, и главный из них – одинокий венд Ингар, бесстрашный и безжалостный воин, чье земное предназначение – найти и хоть ценою собственной жизни вернуть священную реликвию своего истребленного племени – синеокий меч Перуна, меч мертвых.

Андрей Дмитриевич Константинов , Андрей Константинов , Андрей КОНСТАНТИНОВ , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Исторические приключения / Фэнтези / Историческое фэнтези
Таежный вояж
Таежный вояж

... Стоило приподнять крышку одного из сундуков, стоящих на полу старого грузового вагона, так называемой теплушки, как мне в глаза бросилась груда золотых слитков вперемежку с монетами, заполнявшими его до самого верха. Рядом, на полу, находились кожаные мешки, перевязанные шнурами и запечатанные сургучом с круглой печатью, в виде двуглавого орла. На самих мешках была указана масса, обозначенная почему-то в пудах. Один из мешков оказался вскрытым, и запустив в него руку я мгновением позже, с удивлением разглядывал золотые монеты, не слишком правильной формы, с изображением Екатерины II. Окинув взглядом вагон с некоторой усмешкой понял, что теоретически, я несметно богат, а практически остался тем же беглым зэка без определенного места жительства, что и был до этого дня...

Alex O`Timm , Алекс Войтенко

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература