Марк Т. Хукер
А почему это называют именно Каррок?
"А почему это называют именно Каррок[1]?"
Бильбо Беггинс
Гэндальф так ответил на вопрос Бильбо: "Он называет это Карроком, потому что каррок -самое подходящее слово. Все подобные места он называет карроками, а это
Согласные уэльского слова
Толкин так описывает пейзаж долины, где находится Каррок: "внизу виднелись деревья, -кажется, дубы и вязы, - и обширные луга, по которым струилась река". Каррок торчал "из земли, прямо на пути реки, которой из-за этого приходилось делать петлю". (H.116) Река Кеннен протекает по долине вокруг скалы приблизительно также. На карте Толкина изображена Великая Река (Андуин). Кеннен не слишком широкая, но бурная река с быстрым течением[4] . В засушливые годы, когда уровень воды низок, средняя глубина Кеннена составляет меньше, чем полметра (20 дюймов), но в дождливую погоду она может превышать два метра (6 футов 8 дюймов).
На самом верху утеса стоит замок, который занимает господствующее положение над долиной внизу[5] . Это наиболее внушительный из замков Уэльских принцев. По преданию он построен одним из рыцарей короля Артура.
У Толкина замок не упоминается, но есть другие совпадения в его описании Каррока. Толкин пишет: "Места кругом почти безлюдные, по крайней мере, так было, когда я в последний раз спускался здесь с гор, несколько лет назад". (H. 117) Единственное жилье, расположенное поблизости от Кастелл Каррег Кеннена [Castell Carreg Cennen] - ферма у подножия carreg, одновременно являющаяся сувенирным магазином и рестораном. Количество туристов превосходит домашний скот, пасущийся на окрестных полях, хотя и не на много. Во времена Толкина, коровы и овцы, вероятно, преобладали.
Толкиновское описание Каррока продолжается рассказом о "небольшом гроте у основания лестницы (чистом и уютном, с посыпанным галькой полом) ..." (H. 116) Пещера есть и в Кастелл Каррег Кеннене. Сводчатый проход ведет вниз с вершины скалы к лестнице, которая спускается в длинную, узкую пещеру, уходящую вглубь
Предание гласит, что в пещере под замком спит воин (один из рыцарей Круглого Стола, или даже сам король Артур, в зависимости от источника) в ожидании призыва уэльсцев, чтобы вернуться в мир и стать королем Британии. Возможно, Толкин также слышал эту легенду и тонко обыграл ее в рассказе о Карроке, как одну из филологические шуток, которые он так любил. Требуется совсем немного веселого лингвистического воображения, которым Толкин обладал в избытке, чтобы разглядеть шутку в комбинации уэльского слова