Читаем А потом он убил меня полностью

— Да, пожалуйста, приятно будет увидеться. — Он подмигивает, а я улыбаюсь и гадаю, в какую игру он пытается играть. Почему Сэм оказывается везде, куда бы я ни пошла? Действительно ли это, как он уверяет, просто совпадение?

Я смотрю, как он идет прочь от нас и присоединяется к какому-то мужчине за угловым столиком.

— Кто это был? — спрашивает Фрэнки.

Я качаю головой:

— Никто. Призрак.

ГЛАВА 30

— Я собираюсь на некоторое время уехать, — сообщаю я небрежно.

Мы в кабинете Сэма, он сидит чуть поодаль от меня на диване и, кажется, хочет перебраться поближе, я прямо-таки чувствую это. Он тянется положить руку мне на колено, но я притворяюсь, будто не замечаю его жеста, и одновременно чуть отодвигаюсь.

— Да? А куда?

Я разглядываю собственные ногти:

— Мне нужно побыть наедине с собой, подумать.

— Понятно, — тянет он. — Мне беспокоиться?

— О чем это ты?

— Практики у меня нет, и, может, я ошибаюсь, но у меня ужасное чувство, будто ты аккуратненько от меня избавляешься.

Я поднимаю на него взгляд. Между бровей у Сэма залегла маленькая озабоченная морщинка.

— В каком смысле избавляюсь?

— В смысле наших отношений.

— У нас есть отношения?

— А разве нет?

Поразвлечься на диване теперь называется отношениями?

— Тогда, в ресторане, мы действительно встретились случайно? — спрашиваю я.

Он закатывает глаза.

— Да ради всего святого, я там обедал. Что еще я мог там делать?

Я мотаю головой, ковыряю ворсинку на манжете.

— Неожиданное совпадение, правда? Особенно после презентации книги Ника.

— Ты на что намекаешь? Что я тебя преследую? Что я какой-то там… извращенец?

— Нет, конечно, я не имею в виду ничего подобного.

— Я просто пришел на ланч, как и ты. А что еще люди делают в ресторанах? И, так уж вышло, мы оказались там одновременно. — Сэм вздыхает. — Может, не надо этого говорить, но когда я увидел тебя, то подумал, что это знак.

— Какой знак?

Он пожимает плечами:

— Что между нами есть связь.

Я разражаюсь смехом. Сэм резко вскидывает на меня глаза, но потом широко улыбается.

— Знаю, глупо, — говорит он.

— Нет, мило. Правда.

— Ты не ответила на мой вопрос.

— Отношения у нас профессиональные, Сэм. Пусть, пожалуйста, пока так оно и останется. Вот закончим работу — роман — и посмотрим, чего нам еще хочется. В личной жизни.

Он смотрит вниз, и теперь уже я тянусь к нему и накрываю ладонью его руку.

— Ушам своим не верю, — говорит Сэм.

— Чего вдруг? — Я медленно убираю руку.

— Дело в том вечере в гостях у Лизы и Акила?

Я смотрю в его расстроенное лицо.

— Отчасти. Думаю, мы слишком поторопились и твои друзья оказались не готовы. — Я улыбаюсь, потому что это на самом деле забавно. — Скажи, Сэм, когда ты развелся с Барбарой? Давно?

— При чем тут это?

— Просто ответь на вопрос.

Он больше на меня не смотрит.

— Мы пока не разведены. Но я собираюсь обратиться к юристу и запустить процесс. Причем скоро, совсем скоро.

— Понятно. Тогда скажи, сколько вы не живете вместе? Вы ведь разъехались, так?

— Да уж конечно разъехались! За кого ты меня принимаешь? — Сэм резко встает, и теперь он злится. — Мы не живем вместе с конца прошлого года. И вообще, кто бы спрашивал? Сколько времени вы сами одиноки, миссис Ферн? — Он перестает расхаживать по кабинету и смотрит на меня триумфатором, а на губах у него играет неприятная ухмылка.

Да уж, похоже, я загнала себя в трудную ситуацию, а все потому, что в какой-то момент не сумела сдержать эмоций. Но передо мной человек, который пишет мою книгу, поэтому я не могу позволить себе все бросить и начать заново с другим.

— Сядь, — говорю я и похлопываю по дивану рядом с собой.

Сэм стоит, где стоял. Потом складывает руки на груди и спрашивает:

— Ты собираешься к нему вернуться?

От неожиданности я вскидываю голову:

— Что-что?

Сэм подается вперед:

— Ты намерена вернуться к мужу? И поэтому говоришь мне, что уезжаешь?

Даже не знаю, смеяться мне или плакать, и качаю головой, переполненная неверием и разочарованием.

— Не надо так. Пожалуйста.

— Чего не надо?

— Не веди себя как мудак. Сядь.

И Сэм идет на попятную. Руки падают вдоль тела, а сам он словно сдувается и тяжело плюхается рядом со мной на диван. Наши ноги соприкасаются, и я беру его за руку.

— Когда мы были у Лизы с Акилом, мне показалось, что ваши отношения с Барбарой не совсем в прошлом. И что тебе еще слишком рано впускать в жизнь другого человека. Твои ближайшие друзья к этому не готовы. Зачем ты так поступил, Сэм?

— Зачем привел тебя к ним?

— Да. И зачем вообще все это?

— Слушай, ты ведь сама Эмма Ферн! Не каждый день у меня бывают свидания с женщинами твоего калибра. — Он с кривой улыбкой поворачивается ко мне.

Сердце у меня падает.

— Я уеду ненадолго, может на неделю, — сообщаю я. — Мне нужно подумать о своем будущем.

Едва договорив, я уже знаю его следующий вопрос.

— А это будущее включает меня?

— Там увидим. — Заметив, что Сэм печально скривился, я добавляю: — Придется мне кое с чем разобраться, но я позвоню тебе, когда вернусь. Тогда и поговорим.

— Когда вернешься? Почему только тогда? Разве нельзя поговорить пораньше? — почти скулит Сэм.

Мне с трудом удается не скрипнуть зубами. Я улыбаюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Талантливая Эмма Ферн

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы