Читаем A Red Herring Without Mustard полностью

“Yes,” he said. “Your father tells me you were allowed rather a luxurious Sabbath lie-in. Really, Flavia, it was most kind of you to play the Good Samaritan, as it were. Most kind.”

“It was nothing,” I said, with becoming modesty. “I was happy to help.”

The vicar got to his feet and stretched. He had been snipping away with a pair of kitchen scissors at the tufts of grass growing round the wooden legs of the St. Tancred’s signboard.

“God’s work takes many strange forms,” he said, when he saw me grinning at his handiwork.

“I visited the poor soul in hospital,” he went on, “directly after Morning Prayer.”

“You spoke to her?” I asked, astonished.

“Oh, dear, no. Nothing like that. I’m sure she wasn’t even aware of my presence. Nurse Duggan told me that she hadn’t regained consciousness—the Gypsy woman, of course, not Nurse Duggan—and that she—the Gypsy woman, I mean—had spent a restless night, crying out every now and then about something that was hidden. The poor thing was delirious, of course.”

Something hidden? What could Fenella have meant?

It was true that she had mentioned to me the woman whose fortune she had told just before mine: something about something that was buried in the past, but would that count as hidden? It was worth a try.

“It’s too bad, isn’t it?” I said, shaking my head. “Hers was the most popular pitch at the fête—until the tent caught fire, that is. She was telling me how startled someone was—the person who went in just before me, I believe—when she happened to guess correctly something about her past.”

Had a little cloud drifted across the vicar’s face?

“Her past? Oh, I should hardly think so. The person whose fortune was told immediately before yours was Mrs. Bull.”

Mrs. Bull? Well, I’ll be blowed! I’d have been willing to take an oath that Mrs. Bull’s first encounter with Fenella in several years had taken place in my presence, on Saturday, in the Gully—after the fête.

“Are you sure?” I asked.

“Quite sure,” the vicar said. “I was standing near the coconut pitch talking to Ted Sampson when Mrs. Bull asked me to keep an eye on her tots for a few minutes. ‘I shan’t be long, Vicar,’ she said. ‘But I must have my fortune read—make sure there are no more of these little blighters in my future.’

“She was joking, of course, but still, it seemed a very odd thing to say, under the circumstances.” The vicar reddened. “Oh, dear, I fear I’ve been indiscreet. You must forget my words at once.”

“Don’t worry, Vicar,” I told him. “I won’t say a word.”

I went through the motions of sewing my lips shut with a needle and a very long piece of thread. The vicar winced at my grimaces.

“Besides,” I said, “it’s not the same as if the Bulls were your parishioners.”

“It is the same,” he said. “Discretion is discretion—it knows no religious bounds.”

“Is Mrs. Bull a Hobbler?” I asked suddenly.

His brow wrinkled. “A Hobbler? Whatever makes you think that? Dear me, that somewhat peculiar faith was, if I am not mistaken, suppressed in the late eighteenth century. There have been rumors, of course, but one mustn’t—”

“Was it?” I interrupted. “Suppressed, I mean?”

Could it be that the Hobblers had gone underground so effectively that their very presence in Bishop’s Lacey was disbelieved by the vicar of St. Tancred’s?

“Whatever her allegiances,” the vicar continued, “we mustn’t pass judgment upon the beliefs of others, must we?”

“I suppose not,” I said, just as the meaning of his earlier words struck home.

“Did you say you were talking to a Mr. Sampson? Mr. Sampson of East Finching?”

The vicar nodded. “Ted Sampson. He still comes back to lend a hand with the tents and booths. He’s been doing it man and boy for twenty-five years. He says it makes him feel close to his parents—they’re both of them buried here in the churchyard, you understand. Of course he’s lived in East Finching since he married a—”

“Yes?” I said. If I’d had whiskers they’d have been trembling.

“Oh dear,” the vicar said. “I fear I’ve said too much. You must excuse me.”

He dropped to his knees and resumed his snipping at the grass, and I knew that our interview was at an end.

Gladys’s tires purred on the tarmac as we sped north towards East Finching. It was easy going at first, but then as the road rose up, fold upon fold, into the encircling hills, I had to lean on her pedals like billy-ho.

By the time I reached Pauper’s Well at the top of Denham Rise, I was panting like a dog. I dismounted and, leaning Gladys against the stone casing of the well, dropped to my knees for a drink.

Pauper’s Well was not so much a well as a natural spring: a place where the water gurgled up from some underground source, and had done so since before the Romans had helped themselves to an icy, refreshing swig.

Перейти на страницу:

Все книги серии Flavia de Luce

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей