- Шерлок… помоги… - только и успела сказать Ирэн, перед тем, как земля ушла из-под ее ног и она потеряла сознание, падая на Шерлока.
- Ирэн! ИРЭН! – крикнул Шерлок, моментально бросив трость и подхватив ее на руки. Мужчина похлопал ее по щекам - безрезультатно.
Майкрофт посмотрел на них, затем дал знак водителю одной из машин, и тот быстро открыл дверь. Шерлок, стиснув зубы и скривившись от боли, несколькими нетвердыми шагами преодолел путь к машине. Он быстро забрался на задние сидения, пытаясь привести Ирэн в чувства. Все так же безрезультатно.
Майкрофт удивленно смотрел вслед отъезжающей черной машине. Затем неторопливо поднял трость Шерлока, которую он, видимо, у кого-то «одолжил», сел в свою машину и скомандовал водителю:
- За ними.
========== Часть 13 ==========
Шерлок сидел под палатой Ирэн. Выражение “сдают нервы” приобрело новый смысл. Он здесь не так давно - минут десять, но у него уже дергалась левая нога, а правая отзывалась болью.
Шерлок увидел в коридоре идущего к нему Майкрофта. Брат подал ему трость, которую он бросил возле суда.
- Видимо, я должен сказать «спасибо»? – спросил Шерлок.
- Должен. Но не нужно, - Майкрофт сел возле Шерлока.
- Почему ты здесь?
- Привез тебе трость.
- Не ври мне.
- Я слегка изменил свое отношение к Ирэн Адлер.
- Слегка?
- Не в корне, конечно, но все же изменил. Она показала себя как достойный боец. Мне не помешали бы такие разведчики. И, пока я ехал сюда, мне в голову пришла мысль предложить ей работу у меня.
- Ты серьезно? – издевательски свел брови Шерлок.
- Вполне. И вы чаще сможете видеться.
- Причем тут мы?
- При том, что если бы тебе было на нее все равно, то ты не сидел бы сейчас здесь, - вздохнул Майкрофт и поднялся.
- Я не могу ее бросить, - уже громче сказал Шерлок.
- Почему?
- Возможно, она здесь из-за меня. Я довел ее до нервного срыва. Это моя вина.
- Да ты, брат мой, в человека превращаешься, - с ноткой презрения в голосе сказал Майкрофт и снова сел возле брата. – Этот, пусть даже фиктивный брак, плохо действует на тебя.
- Действовал, - холодно ответил Шерлок.
- Думаешь, вы вот так возьмете и прекратите общаться? – уже с насмешкой сказал Холмс-старший.
Шерлок обвел брата ненавистным взглядом:
- Мне жалко тебя, бесчувственная тварь. Может, я, как ты выразился, «превращаюсь в человека», но это мне только на пользу. Я и тебе советую попробовать. Позитивно влияет на психику, но, увы, ты бы посчитал, что негативно – на мировоззрение.
Майкрофт хмыкнул и изобразил слабое подобие улыбки:
- Ирэн Адлер непростая женщина. Она сумела обуздать твои нравы. Это как приручить вольную лошадь. Ей за это можно орден дать, и заодно предложить работу в МИ-6.
- Разве четыре минуты назад ты не хотел предложить ей именно это?
- Нет. Я предложил ей работу в своей разведке. Но, боюсь, взяв во внимание ее прошлое, в МИ-6 ей дорога закрыта.
- Разве это не одно и то же?
Майкрофт издевательски свел брови.
- Я не думаю, что ей стало плохо из-за того, что вы развелись, - сказал Майкрофт минутой позже.
- Твоя версия?
- У меня их четыре. Но, в большинстве случаев, виновным будешь все-таки ты. На Бейкер-стрит, хоть стены и прочные, но, увы, звукопроницаемые.
Шерлок задумался. Он молча наблюдал, как Майкрофт достал телефон, посмотрел новое сообщение и поднялся:
- Передашь ей мое предложение. Надеюсь, она согласится. И не пытайтесь меня обмануть или что-то скрыть – через час у меня в руках будут все данные о ее здоровье.
Шерлок, уловив на себе мимолетный взгляд Майкрофта, смотрел брату в след до тех пор, пока тот не исчез за дверью лифта. Затем просто тупо смотрел в стену.
Так прошло еще длительных полчаса, пока к Шерлоку подошел доктор:
- Вы мистер Холмс? – вежливо спросил мужчина средних лет.
- Да. Что с мисс Адлер? – нетерпеливо спросил тот и поднялся, опираясь на трость.
- С ней все будет хорошо. Обычное переутомление, нервная перегрузка и смена гормонального фона. В ее положении крайне противопоказанная любая нервная работа.
- Что значит – «смена гормонального фона» и «в ее положении»?
Повисла секундная пауза. Доктор улыбнулся, Шерлок перепугался.
ИДИОТ. ИДИОТ. ИДИОТ.
Его голову разразила догадка, ясная, как день. Ей было плохо не от стресса. Но здравый ум противоречил этому факту. И также кричал, что Шерлок – идиот, и это было правдой. И то, и другое.
Так же Шерлок понял, что Майкрофт уже обо всем догадался, и даже ненавязчиво намекнул.
- Мисс Адлер беременна, мистер Холмс. Я так понимаю, что отец – это вы, так что примите мои поздравления.
- Этого не может быть! – кинул Шерлок. Он не мог поверить своим ушам.
- Может, мистер Холмс, - улыбнулся доктор. – Может. Анализ никогда не ошибается.
- Я могу навестить ее?
- Да, конечно. Только никаких слишком эмоциональных новостей.
- Спасибо, - хромая, Шерлок направился в палату.
Ирэн лежала в окружении запаха стерильности, белых простыней и медицинских приборов.
- Привет, - тихо сказал Шерлок и понял, что поторопился. Он совершенно не знал, о чем говорить.
- Привет, - улыбнулась Ирэн.
- Я…я… - Шерлок начал заикаться, видимо, не в состоянии подобрать слов. – Я не знал, что могу иметь детей.