Читаем А также мне придется жениться (СИ) полностью

- Ах да, и еще, я могу воспользоваться услугами детектива?

- Вам нужны услуги детектива? - удивилась Ирэн.

- Э-э-э да, - протянул мужчина. - Дело хоть маленькое и личное, но, все же, раз уж подвернулся случай, я хотел бы проконсультироваться с детективом.

- Конечно, можете.

- Когда я могу прийти?

- Боюсь, только через неделю, - поразмыслив несколько секунд, ответила Ирэн. – Мы вынуждены будем уехать на несколько дней.

- Понимаю, - улыбнулся маньяк. – Вы сможете поставить меня в известность, когда будете дома?

- Без проблем.

- Тогда спасибо, - мужчина отдал Ирэн пакеты. – И до свидания.

- До свидания, - вынужденно улыбнулась Ирэн и быстро закрыла за собой дверь.

В коридоре, бросив пакеты, Ирэн оперлась на стену и дрожащей рукой убрала волосы, упавшие на лицо. У нее разболелась голова. Хотелось укутаться в одеяло и выплакаться в подушку. Это были худшие пятнадцать минут в ее жизни.

- Мое дитя, с тобой все хорошо? – из кухни выглянула обеспокоенная миссис Хадсон.

- Эмм… да, все хорошо. Голова закружилась, - вымученно улыбнулась Ирэн.

- Это и не странно, после столь выматывающих событий, - миссис Хадсон подошла к женщине, обняла ее за талию и повела в кухню.

- Я пойду, посмотрю как там Шерлок, он очень нервничает из-за дела… - начала отговариваться Ирэн.

- Шерлок спит, - сказала миссис Хадсон и усадила на стул. – Я только что заглянула в комнату. Ты же не ревнуешь? – хихикнула домовладелица.

- Ну что вы, - улыбнулась Ирэн. – Вы же ему как мать.

- Приходится быть его мамой. Он совершенно как ребенок.

- Да, кстати, - Ирэн опустила глаза. – Мы вам не сильно помешали ночью?

- Спрашиваешь всякие глупости! – улыбнулась Марта. - Дело молодое, понимаю. А Шерлок, видимо, очень хорош в постели.

Ирэн рассмеялась. Ей впервые было неудобно говорить на эту тему. Возможно, потому, что говорила с женщиной, что ей в матери годится. Поэтому она коротко ответила:

- Еще как.

Миссис Хадсон улыбнулась и быстро заварила ароматный чай.

- А теперь, - тихо сказала Марта, - ты можешь рассказать мне все, что тебя тревожит. У тебя душа не на месте, это и невооруженным глазом заметно.

Ирэн посмотрела на эту приветливую старушку. Она так и вселяла в душу доверие и теплоту. Ей захотелось разрыдаться у нее на плече, но Ирэн снова повторила себе то, что она сильная. Поэтому проглотила слезы и сказала:

- Я только что упростила нам всем задачу. А, возможно, усложнила, - женщина покрутила на пальце обручальное кольцо. – Именно поэтому у меня душа не на месте. Я попала в такую ситуацию, когда мне пришлось импровизировать. И я попросту не знаю, как на это отреагирует Шерлок.

========== Часть 5 ==========

Ирэн проснулась в половину десятого утра. Настроение у нее улучшилось в разы. Разговоры с миссис Хадсон ни о чем, на кухне до двух ночи, действительно сняли напряжение.

Посмотрев на чемоданы с одеждой в углу спальни, Ирэн поняла, что ей есть чем заняться. Но, вспомнив события прошлого вечера, она решила пока что отложить это дело.

Быстро отыскав в чемодане футболку и шорты, она пошла на кухню и сварила две чашки ароматного кофе. Шерлок все еще спал, но Ирэн нужно было как можно быстрее с ним поговорить. Да и длительный сон может вызывать вялость и усталость, это она по себе знала наверняка.

Поставив кофе на журнальный столик, Ирэн села возле спящего Шерлока. Пока она думала, как разбудить его – колким замечанием или поцелуем, мужчина решил повернуться на другой бок, и нечаянно толкнул Ирэн. Женщина улыбнулась и почесала ему за ухом. Почему? Сама не знала. Шерлок сонно потянулся и отмахнулся от нее, как от назойливой мухи.

- Здесь кофе пахнет, - сонно констатировал детектив.

- Я и тебе заварила, - улыбнулась Ирэн. - Как спалось?

- Честно? Хреново. Все бока себе отмял.

- Почему на кровать не перешел?

- Не знаю.

Ирэн улыбнулась. Какой же он все-таки интересный – помятый, сонный, растрепанный. Да, к тому же, немногие могут похвастаться, что видели Шерлока Холмса сонным.

- Вставай, поговорить нужно, - сказала Ирэн.

Шерлок сел на кровати, взял чашку, отпил кофе и коротко сказал:

- Выкладывай.

- Я вчера говорила со Стивом Антонио.

- ЧТО?! – сонливость Шерлока как рукой сняло. Он отставил кофе и, полностью развернувшись к Ирэн, требовательно посмотрел ей в глаза, - Рассказывай все. По порядку.

Ирэн рассказала ему про свой ночной поход в супермаркет, как в незнакомце узнала серийного убийцу, как он назвался ложным именем, и обо всем остальном, связанным с Антонио. Также,о том, что он придет на консультацию к детективу.

Шерлок внимательно выслушал Ирэн, не перебивая и не переспрашивая. Затем начал медленно ходить по комнате, сложив пальцы «домиком» и бормоча:

- Мы готовили для него ловушку, а он сам к нам пришел. Отлично. Это все упрощает.

Ирэн вздохнула. Слава Богу, упрощает.

Затем мужчина набрал номер:

- Майкрофт? Все ведомости про Брюса Андерсена. Как можно быстрее. - Пауза. - Я не могу долго ждать! Да хотя бы потому, что это может угрожать жизни Ирэн!

Шерлок бросил телефон на кресло и потер виски:

- Ты сказала, что нас некоторое время не будет в Лондоне?

- Да.

- Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги