Читаем А тому ли я дала зелье? (СИ) полностью

Колокол пробил ровно двенадцать и под разочарованный гомон адепты стали рассасываться по аудиториям, чтобы продолжить занятия. Весь коридор пестрел зелеными и красными цветами - традиционная расцветка студенческой формы в академии, которую выдавали всем учащимся. 

Обеденная зала пустовала, и лишь пара адептов с не менее несчастным видом, неспешно шли на выход, вынужденные все же посетить занятия. Интерьер трапезной был на удивление прост и незамысловат, что не сразу вяжется со званием одной из лучших академий, в которой не каждый мог позволить себе обучение. Небольшие, но крепкие дубовые столы, были расставлены по всему периметру через каждые два метра и могли без проблем разместить до шести человек.  Однако, я предпочитала не обедать в этом месте, потому что слишком много заносчивых выскочек собиралось здесь только для того, чтобы хорошенько унизить какого-нибудь забитого первокурсника. Казалось, старшие курсы передавали эту эстафету молодняку ровно каждый год, перед собственным выпуском, поэтому выродки в этих стенах никогда не переводились.

Миновав зал, я шмыгнула в саму кухню и тут же меня практически сбил с ног букет пленительных ароматов. Я чувствовала запах мяса и запеченных овощей, от чего мой желудок мучительно заурчал, а мне оставалось лишь сглотнуть голодную слюну. Отыскав взглядом самого главного - плотного мужчину, спрятавшего свою макушку под огромным колпаком, и теперь вытирающего руки о белый фартук - я двинулась к нему.

- Здравствуйте! Меня зовут Арайа Таро, и я здесь по приказу Джеспера Лавора, - громко сказала я, стараясь перекричать шум кипящих кастрюль и, немного замявшись добавила: - у меня тут наказание, как бы...

Хмыкнув, главный стряпчий поправил свой колпак и поманил меня пальцем к себе. Брови его сдвинулись ближе к переносице, а взгляд тут же сделался каким-то насмешливым и я сразу же поняла, что жалеть меня здесь не станут. 

- Будешь чистить картофель, после чего поможешь Гаре с рыбным супом, - услышала я трубный бас мужчины, который указал кивком на старую женщину, что апатично мешала какое-то варево. 

Да, компания у меня здесь - то что надо.

- Поняла. - только и кивнула я.

- Переодевайся и бегом за работу. - с этими словами мне указали на маленькую коморку, куда я тут же двинулась. 

Одежду я сменила быстро, натянув на себя белое платье, которое покрывали старые желтоватые пятна, что безнадежно въелись в потертую ткань. Оставив на себе лишь браслет, который был необходим для занятий по зельям, ибо потом я замучаюсь застегивать его обратно. Благодаря этой незамысловатой вещице, кстати говоря, на занятиях мы всегда имели быстрый доступ к веществам при скорой работе в приготовлении снадобий. Толстое, кожаное переплетение имело двенадцать кармашков, в которые мы помещали небольшие запечатанные бутылочки. Подпоясавшись передником и натянув на себя круглую шапочку, теперь я могла смело идти на встречу своей неизбежной участи.

Сперва я перечистила четыре огромных таза с картофелем, от чего пальцы теперь несчадно ныли и я молилась богам о том, чтобы это поскорее закончилось. Потом мне пришлось разделать рыбу, чей запах я не переносила с самого детства и несколько раз успела мысленно проклянуть Азалеона, по чьей милости я теперь страдала. Дышать оставалось только через рот. 

- Ну что стоишь? Кидай в кастрюлю! - крикнула мне пожилая повариха, недовольно уставившись на меня и осуждающе качая головой. - Ничего не умеют, а на кухню прутся! Что ж вас уборные мыть не отсылают...

Промолчав, я отвернулась обратно к вареву, закидывая в кипящую жидкость неровные куски рыбьей туши. Теперь руки провоняют напрочь и я неделю не отмоюсь от этого въедливого запаха! Мерзость...

От ароматов уже кружилась голова, но желание перекусить отпало напрочь, особенно после общения с рыбой. Когда суп был готов, мне было поручено разлить его по тарелкам и выставить все на раздаточном столе. Я решила не мешкать и поторопиться, пока сюда не явилась целая толпа и не увидела меня в подобном виде. Не хватало мне еще Азалеона, который непременно бы нашел новый повод для насмешек. Однако, чан оказался настолько большим, а половник настолько маленьким, что тарелки с супом стали вырывать практически из моих рук. Недовольно цокая языком, Гара выносила еду на огромных подносах. 

Я практически достигла дна кастрюли, когда услышала непонятный звон. Не обращая ни малейшего внимания на странный звук, продолжила разливать похлебку по тарелкам, пока не наткнулась на одну, до ужаса знакомую вещицу, мерно перекатывающуюся по жестяному дну. Не веря своим глазам и наплевав на снующих сзади поваров, я опустила руку в горячую емкость  и выудила маленький флакончик, что был не больше детского мизинца. И самым страшным во всем этом было то, что он оказался открыт...

Стукнув половником о стол, я ринулась в коморку, где лежали мои вещи. Вбежав в крохотное помещение и воровато оглянувшись, я задрала длинный рукав. Открыла запястье и  стала пересчитывать все пузырьки, что были у меня на тот момент в браслете. 

Перейти на страницу:

Похожие книги