«В N 41 «КБ» за 2000 г. вместо слов «Посол вручил свою филькину грамоту» следует читать: «Посол Филиппин вручил свою верительную грамоту».
…
Там же вместо слов «К власти в Бурунди наконец‑то пришли бурундуки» следует читать: «К власти в Бурунди наконец‑то пришли бурундийцы».
…
В N 5–бис «КБ» за 2000 г. вместо слов «работники нефтегазодобывающей промышленности Ханты–Мансийского автономного округа» следует читать: «нефтяники Севера», а то уж больно длинно.
Там же вместо слов «жалюзи полезных ископаемых» следует читать: «залежи полезных ископаемых».
…
Там же вместо слов «вольготно ездят на трамвае» следует читать: «льготники ездят на трамвае».
…
Там же вместо слов «Не садись на Пиноккио!» следует читать: «Не садись на пенек!»»
А еще опечаткам нашлось место в анекдотах – иногда весьма остроумных. Вот шестерка самых примечательных, отобранных автором из разных источников.
«Заходит Петька к Василию Ивановичу.
— Василий Иванович, объясни ты мне, пожалуйста. Вот я здесь в книге прочитал: «Патриции устроили оргию с гетерами».
— А что здесь непонятного, Петька? Оргия – это пьянка, а гетеры – это проститутки такие…
— Ну а патриции?
— А это, Петька, опечатка. Надо читать: «партийцы»…»
«Замеченные опечатки.
В VII том собрания сочинений Юлиана Семенова (роман «Семнадцать мгновений весны») вкралась досадная опечатка. В шифровке на стр. 237, 7–я строка сверху, вместо 6354 8923 9042 следует читать 6354 8923 9043.
Издательство приносит читателям свои извинения».
«Недавно в продажу поступила полезная книга «Как бросить пить». К сожалению, в заголовок вкрались две досадных опечатки: по вине наборщиков были поставлены запятая после слова «как» и вопросительный знак в конце названия».
«Учитель N. был доставлен в больничную палату весь в бинтах.
— Автомобильная катастрофа? – спрашивает сосед.
— Нет, опечатка в учебнике по химии…»
«Редакция «Вестника законов и постановлений Российской Федерации» приносит извинения за досадную опечатку.
В Постановлении 22/2001 из прошлого номера имеется в виду решение затопить станцию «Мир», а не станцию метро «Проспект Мира». Семьям пострадавших москвичей будет выплачена компенсация».
«Уважаемые читатели!
Во вчерашнем номере нашей газеты допущена досадная опечатка.
На стр. 2 в 3–й строке вместо напечатанного «сионист Пердюк» следует читать «пианист Сердюк».»
ВРАЖЕСКАЯ РАБОТА В НАШЕЙ ПЕЧАТИ
Интересно, можно ли назвать опечатку насчет «сиониста» вражеской? Скорее всего да, ведь анекдот этот родился в советское время, а тогда к опечаткам, имеющим политический оттенок, отношение было особое.