– Знаю, я – репортер, и мне положено быть объективной, – заговорила Дилейни, когда они расположились за столиком с бокалами вина. – Но в глубине души я уверена, что Бетси Грант невиновна. У меня в голове не укладывается, что она может кого-то убить, тем более мужа, к которому, с чем все согласны, относилась с любовью и нежностью.
– Мне и хотелось бы согласиться с тобой, что все это представляется нелогичным, но, с другой стороны, в судах полным-полно людей, у которых и в мыслях не было совершить насильственное деяние, но которые, когда их довели до определенной точки, сломались.
– Я знаю, – согласилась Дилейни, – но, судя по фотографиям, Тед Грант был мужчина довольно крупный. Не толстяк, но определенно солидный. Можешь представить, что она усадила его спящего и ударила по затылку так, что крови не оставила, но череп проломила?
– Не знаешь, у нее есть медицинское образование?
– В суде я ничего такого не услышала, но, насколько поняла, в библиотеке полно медицинских книг.
Отстаивать свою точку зрения Джонатан не стал.
– Ладно, оставим все как есть.
Строить предположения на пустом месте, не имея на то достаточно оснований, и впрямь не имело смысла, согласилась Дилейни. С другой стороны, у нее перед глазами стояло лицо Бетси Грант, с несчастным, измученным видом слушавшей показания директора похоронного бюро, описывавшего удар, убивший ее мужа.
Она вымученно улыбнулась.
– Ладно, расскажи мне о своем расследовании. Что нового?
– Дело интересное. Но давай сначала закажем что-нибудь. Я на ланч только крендель на улице съел и жутко проголодался.
– А у меня был холодный сэндвич с сыром в кафетерии суда… Нет, не так. Вношу поправку. Сэндвич был в порядке, но мне так хотелось подслушать, о чем говорят соседи, что я совершенно о нем забыла.
– И что услышала? Как они на все реагировали?
– В основном так же, как и на прошлой неделе. Ее можно понять, но, с другой стороны, нельзя же человеку голову проламывать. И нельзя, чтобы такое сходило с рук. Тут никакой стресс не оправдание… – Дилейни вздохнула. – Ну ладно, давай посмотрим, что у нас в меню.
Оба остановились на семге с салатом.
– Парень, с которым у меня было свидание в прошлом году, терпеть не мог семгу, – заметила Дилейни. – Постоянно твердил, что семга – рыба тяжелая, и в ней полно свинца.
– Девушка, с которой у меня было свидание в прошлом году, ела только салаты. А однажды вечером вдруг завела лекцию о том, почему ни в коем случае нельзя употреблять красное мясо. Я назло ей заказал гамбургер.
Они улыбнулись друг другу. Джонатан подался вперед и сжал ее руку.
– Похоже, мы сходимся уже в нескольких важных пунктах.
– Вроде меню.
Официант принял заказы и отошел.
– Ты спрашивала, как идет мое расследование. Покатило быстрее, когда мне позвонил Лукас Харвин, тот самый режиссер, сын которого скончался на прошлой неделе от передозировки наркотиков. Мы встретились, и он передал мне талоны оплаты, из которых следовало, что Стивен дважды ездил в Нью-Джерси за три недели до смерти и трижды побывал там за такое же время около двух лет назад, перед тем как у него случился рецидив. В Форт-Ли Стивен дважды расплачивался кредитной картой в одном и том же ресторане. Накануне обеих поездок в Нью-Джерси снял с банковского счета необычно крупные суммы наличными. И еще. По словам Лукаса, Стивен сказал своему консультанту, что берет наркотики у врача.
– И что ты собираешься делать?
– В первую очередь составлю список всех врачей в Форт-Ли, работающих неподалеку от того ресторана.
– Какие-то интересные фамилии попадаются?
– Да, и… Только это строго между нами. В списке два офиса бывших партнеров доктора Гранта – доктора Кента Адамса и доктора Скотта Клифтона. Оба в шаговой доступности от ресторана, где обедал Стивен.
Дилейни даже не заметила подошедшего с блюдами официанта.
– Твои следующие действия?
– Буду продолжать расследование. Соберу информацию о врачах. Может быть, удастся выяснить, кто из них выписывает особенно много рецептов с опиоидными анальгетиками.
– Джон, мы оба, хотя и по-разному, занимаемся журналистскими расследованиями. Как считаешь, это только совпадение, что доктор Адамс и доктор Клифтон оказались в твоем списке?
– Иногда правда причудливее выдумки. – Джонатан улыбнулся. – Ешь свою семгу, а то остынет, как и твой сэндвич с сыром.
Глава 34
Отыскать Лесли Фоллоуфилда оказалось не так уж трудно. Лишенный адвокатской лицензии, он десять лет провел в тюрьме за то, что покупал и продавал новорожденных детей. Его последним адресом был абонементный почтовый ящик в городке Роуэйтон, штат Коннектикут.
– Мы все ближе к цели, – торжественно объявила Эльвира, когда Уилли удалось раскопать эту информацию. – Тот еще тип, да? Должно быть, занимался этим мерзким бизнесом вместе с Корой Бэнкс.
– Несомненно. Гнусная парочка, – согласился Уилли. – Но если у Фоллоуфилда только абонементный почтовый ящик, найти его будет непросто. Почтовый адрес здесь, а сам он вполне может находиться в Калифорнии.