Читаем A Woman in Berlin полностью

The widow and I, and even Herr Pauli, who showed up out of the blue half an hour earlier, have no choice but to sit and drink with the boys. Petka sets a slice of dark, moist bread on the table in front of each of us, then divides up the herring, right there on the polished mahogany, using his thumb to press it onto the bread, all the while beaming at us as if this were a special favour and delicacy.

The widow, appalled, runs for some plates. Grisha is the silent type with a permanent smirk; his voice has a deep rasp. He makes sure each person receives an equal portion of bread and herrings. Yasha is short, with a crew cut; he smiles and nods all around. Both are from Kharkov. Little by little I start talking to them, acting as interpreter between them and Herr Pauli. We drink one another’s health. Petka from Siberia is loud and fully at ease.

I keep listening for the door and checking the dainty lady’s wristwatch on Yasha’s arm. Any minute I expect sub lieutenant Anatol to show up as arranged. I’m worried, because I suspect there’ll be a fight. Petka is strong as an ox, of course, and dean, but he’s primitive, uncouth – no protection. A sub lieutenant, on the other hand, ought to guarantee a kind of taboo, or so I imagine. My mind is firmly made up. I’ll think of something when the time comes. I grin to myself in secret, feel as if I’m performing on the stage. I couldn’t care less about the lot of them! I’ve never been so removed from myself, so alienated. All my feelings seem dead, except for the drive to live. They shall not destroy me.

Meanwhile Grisha has let it be known that he’s an ‘accountant’. Then Herr Pauli, who works as an industrial salesman, makes a similar dedaration. Both men have drunk a good deal, and they fall into an embrace, shouting for joy. ‘Me accountant, you accountant, we accountants!’ And the first kiss of German-Russian brotherhood smacks across Herr Pauli’s cheek. Soon the widow’s tenant is completely drunk. He calls out to us, elated, ‘These guys are great, these Russians, full of vim and vigour!’

Another round. Here’s to international accountancy. Now even the widow is feeling merry, for the moment having forgotten about the herring being sawn right on her polished table. (None of the boys bother with the plates.) I drink very  measuredly, secretly switching glasses; I want to keep my wits about me for later. Still, the mirth at the table is tainted, especially for us two women – we want to forget what happened three hours before.

Outside, the sun is setting. Yasha and Petka sing a melancholy song, with Grisha chiming in. Herr Pauli is in a blessedly relaxed mood. It’s a bit much for him; after all, only this morning he was courting death with the Volkssturm, until his troop had the sense to disband and, lacking both weapons and any orders to the contrary, dismissed themselves and went home. Suddenly he belches, falls forward and throws up on the carpet. The widow and fellow accountant Grisha immediately spirit him into the bathroom. The others shake their heads, express their sympathy. Then Herr Pauli crumples into bed in as it turns out, the foreseeable future. A lame duck— probably his subconscious wants him that way. Neuralgia of the soul. Even so, his simple male presence keeps things somewhat in check. The widow swears by him and his rare pronouncements about the world situation and massages his back.

Twilight, a distant howling along the front. The widow has managed to get hold of a candle; we light it and stick it onto a saucer. A meagre pool of light on the table. Soldiers come and go – evening is when things get busy. People hammering on the front door, pushing through the back into the kitchen. But we are unafraid; nothing can happen to us as long as Petka, Grisha and Yasha are sitting at our table.

Suddenly Anatol is standing in the room, filling the space with his masculine self. A regular soldier is trotting behind him carrying a canteen full of alcohol and a round dark loaf of bread under his arm. The men are at their best-fed, strong and strapping, their uniforms dean, practical and rugged, their movements broad, very self-assured. They spit inside the room, toss their long cigarette filters on the floor, scrape the herringbones off the table onto the carpet and plop down into the armchairs.

Anatol reports that the front has reached the Landwehrkanal, and I think of that old dreary tune ‘Es liegt eine Leiche im Landwehrkana…’ A body floats down the Landwehr Canal. Lots of bodies at the moment. Anatol claims that 130 German generals have surrendered in the past few days. He takes a cellophane bag, pulls out a map of Berlin, shows us the progress of the front. The map, printed in Russian, is very exact. It’s a strange feeling when, complying with Anatol’s request, I show him where our house is located.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары