– Конечно, я тебя люблю, – неловко запротестовал Гарри. – Мне нравится, когда ты мне что-то даришь, но все же не делай этого часто.
– Правда? Ты принимаешь? – спросила она, блестя глазами.
– Да.
– Тогда у меня еще есть один сюрприз для тебя. – Она выбежала из кухни, и изумленный Гарри подумал, что все это невообразимо. Если бы только Рон, который говорит, что женщины любят брать, а не давать, видел это…
Клер вернулась, держа в руке второй пакет.
– Я хотела подарить тебе это на твой день рождения, – сказала она, – но не хочу больше ждать. Это принадлежало моему отцу.
Она сорвала бумагу и протянула ему золотой портсигар.
Никогда еще он не видел ничего подобного.
– Открой его, – сказала она, не спуская с Гарри взгляда.
Он нажал кнопку. С внутренней стороны крышка была покрыта затейливой гравировкой с надписью: «Гарри с любовью от Клер».
– Я не знаю, что и сказать… Это чудо! Я всегда мечтал о портсигаре, но, откровенно говоря, милая, раз эта вещь твоего отца, почему ты даришь ее мне?
– Я хочу, чтобы он был у тебя и чтобы ты каждый раз думал обо мне, когда открываешь его.
Она прижалась к нему.
– Я не знаю даже, как и благодарить тебя.
– Лишь бы ты был счастлив, а на остальное наплевать. Ты меня будешь любить и никогда не бросишь?
– Никогда! Я всегда буду тебя любить, что бы ни случилось, – сказал он, поднимая ее на руки и направляясь в спальню, дверь в которую открыл ногой.
– Гарри… Ужин готов!
– К черту ужин! – сказал он, закрывая ногой дверь.
Глава 16
Когда Гарри открыл глаза, на улице уже светлело. Некоторое время он смотрел на Клер, неподвижно лежащую рядом. Как будто почувствовав взгляд, она прижалась к нему и пробормотала:
– Еще так рано, правда, милый?
– Около пяти часов. Ты можешь меня послушать? Вчера вечером я хотел тебе кое-что рассказать.
– Слушаю тебя, милый.
– Помнишь моего приятеля Рона? Ну, тот, с которым я снимаю комнату. Его оглушили прошлой ночью.
Он почувствовал, как Клер напряглась.
– Серьезно? – спросила она.
– Да. На него напал тот же тип, что и на меня. Полиция задала мне кучу вопросов.
Гарри поколебался и продолжил:
– Я… я им рассказал о Брэди.
Она подняла голову с подушки, и глаза у нее стали злыми.
– Ты им рассказал о Роберте? Зачем? Что он имеет общего с этим делом?
– Ты помнишь тот вечер, когда на меня напали? Я тебе сказал, что полиция хотела знать, которому из клиентов не понравилось, что его фотографировали. Я ответил, что не было такого. Инспектор Паркинс мне не поверил, и, когда напали на Рона, он снова задал мне этот вопрос. Я был взволнован и рассказал ему все.
– Ты рассказал, что я была с Робертом?
– Я отказался назвать твое имя. Я сказал… что ты моя невеста… и он больше не спрашивал ничего, – закончил Гарри.
Он почувствовал, что она мгновенно удалилась от него, хотя и не пошевелилась на кровати.
– Что ты сказал о Роберте?
– Да почти ничего. Только объяснил, что он работает в рекламе и что он твой патрон.
– Кажется, ты много рассказал.
– Надеюсь, ничего лишнего. Понимаешь, Клер, в Уэст-Энде действует банда воров, а Рон пытался получить сведения о них для серии статей. Ему назначили свидание в «Радл-Сэкм-кафе». Полиция считает, что там на него и напали.
Клер поднялась и пошла к столику. Взяла пачку сигарет, закурила и забралась обратно на кровать.
– Почему ты мне все это рассказываешь, Гарри? Меня эта история не интересует.
– Паркинс привез меня на Аттенс-стрит. Он хотел, чтобы я показал ему кафе, название которого я забыл. Мы приехали туда около трех часов ночи, в тот момент, когда ты выходила оттуда с тремя девушками. С вами был и Брэди.
– Ну и что?
– Это все, – пробормотал Гарри, жалея о сказанном. – Я подумал, что лучше рассказать тебе об этом.
– Ты показал меня своему полицейскому?
– Нет, разумеется. Он оставил меня и вошел в кафе. Я думаю, он тебя даже не заметил.
– Мне плевать на это.
Они помолчали.
– Я беспокоюсь за тебя, – сказал Гарри. – Полиция думает, что в этом замешаны женщины, которые ловят пижонов, очищают их карманы и передают добычу сообщникам.
– Зачем ты мне рассказываешь все это? – Она потушила сигарету.
Гарри попытался взять ее за руку, но Клер резко вырвала ее.
– Клер, ты должна понять. Надеюсь, ты помнишь Уингейта? Представь, что банда действует таким же образом. Если бы Уингейт повел тебя в полицию, как он хотел это сделать, полиция заподозрила бы, что ты принадлежишь к банде. Ты взяла его бумажник и передала мне. Они действуют точно так же.
– Скажи, Гарри, неужели ты действительно веришь, что я воровка?
– Конечно, нет! Но не делай больше так, Клер. Скажи мне правду. Брэди связан с типом, который напал на меня?
– О чем ты говоришь? Какая между ними может быть связь?
– Ты должна понять. Брэди был взбешен, что я его фотографировал. А через пять минут у меня забрали пленку.
– Это абсурд! – закричала Клер. – Роберт никак не может быть связан с этим делом. Ради Бога, ничего не говори полиции. Я потеряю работу, если Роберт узнает, что я распространяю такие слухи.
– Нет, разумеется. Я ничего не скажу. Не беспокойся, Клер.