— Вот оно. Я теперь вспомнил. Это «Радд-Сэка-кафе».
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно.
— Хорошо. Возвращайтесь в машину и ждите. Я пойду взгляну.
— А мне нельзя пойти с вами?
— С таким шрамом на лбу? Нет. Постарайтесь сделать так, чтобы вас никто не видел.
Гарри остался в темноте, понимая, что Паркинс прав, но горел желанием все увидеть самому.
Вдруг дверь кафе отворилась и вышли четыре девушки, которые болтали и смеялись. Одна из них, брюнетка в меховом манто, так хохотала, что была вынуждена вцепиться в одну из подружек. Похоже, что все они были навеселе. Девушки направились к машине. Из нее вышел мужчина и открыл заднюю дверь.
Гарри узнал его сразу же. Это был Роберт Брэдли. Он не мог ошибаться. Та же походка, мощные плечи, манера сдвигать шляпу на глаза. Все сходилось. Гарри более внимательно посмотрел на девушку в меховом манто и почувствовал, что ему становится дурно. Это была Клер.
Брэдли схватил Клер за руку и дернул. Она привалилась к нему, не прекращая смеяться. Трое других продолжали так же о чем-то верещать и смеяться.
Паркинс, стоя на месте, наблюдал за сценой.
Брэдли заметил Рикка и что-то шепнул Клер. Та сразу же прекратила заливаться, глянув в ту сторону, где стоял Паркинс. Потом быстро влезла в автомобиль. Брэдли залез за ней и хлопнул дверцей. Машина тронулась с места и сразу же набрала скорость.
Глава 14
На следующее утро Гарри с опозданием пришел в студию. Муни занимался счетами.
— Прекрасно, — пробурчал он. — Как только ты стал моим компаньоном, то сразу стал опаздывать.
Он замолк, увидев лицо Гарри. Тот объяснил, что произошло прошлой ночью.
— Я только что звонил в госпиталь, — сказал он. — Мне сказали, что раньше чем через неделю он не придет в себя. Его жизнь в опасности. Бедный Рон. Паркинс думает, что это работа банды воров. Он…
— Не вмешивайся, Гарри, — прервал его Муни. — Это не твое дело. У тебя и так достаточно неприятностей.
— Мне нужно повидать его жену. Вот план студии для установки оборудования. Нужно вызвать электрика. Я постараюсь вернуться до обеда.
— Ты не должен уходить. Я рассчитывал на тебя, Гарри. Сам я не справлюсь.
— Мне нужно повидать жену Рона, и я приду во второй половине дня.
Муни посмотрел на него с осуждением:
— Ты уверен, что тебе здесь нечего делать, малыш?
— У вас есть чем заняться сегодня утром. Придут люди, которых я фотографировал вечером. Нужно объяснить им, что пленка пропала, и попытайтесь уговорить их сделать портрет. Можете назначить на четверг. К этому дню все будет готово.
Гарри вышел.
В бумагах Рона он нашел адрес Шейлы Фишер и квитанции об еженедельной отправке шести фунтов, которые Рон ей посылал в качестве добровольных алиментов.
Гарри подумал, как Шейла будет выкручиваться после того, как Рон перестанет посылать ей деньги. Он был убежден, что у Рона совершенно нет сбережений.
Всю дорогу он перебирал в уме ночную сцену. Он боялся своих мыслей. Что могла Клер делать ночью с тремя девушками и Брэдли? Паркинс наверняка ее видел, хотя ни словом не обмолвился Гарри. Хозяин кафе и гарсон сказали, что они, дескать, не знают такого человека и не видели Рона Фишера.
Он подошел к домику с грязноватыми занавесями и позвонил.
— Нужно звонить сильнее, — закричала женщина, которая выбивала ковер перед соседним домом. — Мадам рано не просыпается.
Гарри поблагодарил и продолжал трезвонить дальше. Прошло добрых пять минут, прежде чем дверь наконец открылась, и на пороге появилась молодая женщина в грязном халате. Она недовольно посмотрела на неожиданного визитера.
— Простите за беспокойство. Вы миссис Фишер?
— Ну и что с того? — сказала она резким, неприятным голосом. — Еще слишком рано, чтобы поднимать людей с постели.
— Я Гарри Рикк — друг Рона.
— А, это несколько меняет дело. Он мне говорил о вас. Входите.
На ее лице появилась улыбка. Глаза и рот ее были густо накрашены. Когда она улыбалась, то казалась моложе и красивее. Гарри понял, что Рон действительно мог влюбиться в Шейлу.
Комната была в удивительном беспорядке. Повсюду стояли тарелки с окурками, наполовину пустая бутылка виски валялась под диваном. Груды граммофонных пластинок на полу, грязное белье и все остальное было покрыто слоем пыли.
— У меня беспорядок. Вчера вечером были друзья, — пояснила она, протирая глаза.
Гарри осмотрелся и решил, что лучше не садиться.
— У меня плохие новости для вас, — начал он. — С Роном произошел несчастный случай.
Женщина замерла.
— Вы хотите сказать… он мертв? — ее кукольное личико ничего не выражало.
— Нет, он жив, но в очень тяжелом состоянии. Возможно, что еще несколько недель он будет без сознания.
Она встала, налила изрядную порцию виски в грязный стакан, потом протянула бутылку Гарри. Он отказался.
— Спасибо.
— Он перевернулся в автомобиле?
— Нет. Его оглушили велосипедной цепью.
Шейла усмехнулась и выпила виски:
— Так и надо ему. Уж больно он принципиальный. Что они имели против него?
— Я ничего не знаю, — пробурчал Гарри раздраженно. — Я вот думаю, зачем я сюда пришел. Мне кажется, что вас это совершенно не интересует.
Она удивленно подняла на него глаза, скривилась и села.