Читаем ab4b35f9-bcc9-4486-85d1-16f2de6a07ad полностью

обращались. И сейчас, когда ты знаешь, я не хочу, чтобы что-то менялось.

– Попросить помощи – это не слабость, Сэм. Ты просто человек.

– Уже во второй раз сегодня мне говорят, что я просто человек. Не говори никому о

дислексии, ладно?

– Кому бы я сказал? – запыхтел он. – Если ты еще не поняла, что можешь мне

доверять…

– Если бы не доверяла, то не сказала бы… - Сэм помедлила, прежде чем продолжить:

– Прости, что услышал всю эту чушь, которую я говорила Питеру. Я знаю, что поставила

тебя в неловкое положение.

– Ты провоцировала, чтобы он выдал себя, – это цель любого допроса.

– Все же…

– Я большой мальчик, сержант. Могу справиться.

Оценив Фредди по-новому, она посмотрела на него:

– Скопируй мне отчеты и можешь с утра отдохнуть, пока я буду на похоронах.

– Понял.

– Закончи бумажную работу и можешь быть свободен.

Фредди вытащил связку ключей.

– Ваша новая лошадка, мадам.

– О, что ты добыл мне? Новый Таурус?

– Ага. Темно-синий.

И продиктовал номер парковки.

– Отлично. Спасибо.

– Может, я подъеду позже посмотреть игру. То есть, если ты не возражаешь.

– Ведь тебя пригласил папа?

– Ну, да, но…

– Но что?

Фредди улыбнулся.

– Ничего.

Сэм натянула пальто.

– Увидимся позже. И спасибо, что уступил мне очередь с этим подонком.

– Да без проблем. – Он вышел вместе с ней из офиса и закрыл дверь за ними. –

Сержант Холланд?

Она повернулась к нему, сбитая с толку его формальным тоном.

– Работать с вами – огромное удовольствие.

– Взаимно, детектив. Взаимно.

***

По дороге из участка Сэм задержалась, чтобы заглянуть в кабинет, которому скоро

предстояло стать ее собственным. Еще с того дня, как стала детективом, она положила глаз

на просторный угловой кабинет лейтенанта. Однако из-за вечной борьбы с дислексией по-

настоящему Сэм никогда не позволяла себе надеяться.

Она повернулась, чтобы уйти, и с размаху впечаталась в лейтенанта Стала.

– Спешите сплясать на моей могиле, сержант?

Ошеломленная его внезапным появлением, Сэм отступила в сторону, давая ему

пройти, и заметила, что он несет коробку.

– Должно быть, чувствуете полное удовлетворение. – Он включил свет и грохнул

коробку на стол. – Снюхалась со свидетелем, получила лейтенанта, украла мою команду. И

тебе сошло с рук – и все за одну неделю.

Сэм прислонилась к дверному косяку, позволяя Сталу изрыгать гадости и ядовитые

слова, и как загипнотизированная наблюдала за трясущимся жирным подбородком.

– Ты что, в самом деле думаешь, что тебе сошло бы с рук это дерьмо со свидетелем,

если твой папочка не был бы дружком шефа? – Стал бросил картинки и сувениры в

коробку. – Можешь поспорить, отдел внутренних расследований с интересом

присмотрится к этому. Вообще-то, возможно, это будет как раз первое порученное мною

дело.

Сэм притворилась, что прислушивается к каждому его слову, когда мысленно

планировала, где разместит собственные вещи.

– Ничего не кончено, сержант. Отказываюсь закрывать глаза на вопиющее

нарушение основных правил кем-то, кто добивается, чего хочет, пользуясь своим особым

положением.

Сэм сжала кулак, ей хотелось впечатать его в самый центр жирной физиономии, но

нельзя дать противнику повода. Вместо того она вытащила из заднего кармана блокнот и

ручку.

Стал сузил глаза.

– Что ты там пишешь?

– Просто записку уборщикам. Пусть сделают что-нибудь с вонью в этом помещении.

– Маленькие красные пятна проступили на толстом лице. Сэм вернула блокнот в карман. –

Удачи в крысиной команде, лейтенант, уверена, там вам самое место. – И повернувшись,

вышла.

– Остерегайтесь, сержант, – крикнул он вслед. – Папочка не вечно будет подбирать за

вами дерьмо.

Она обернулась:

– Если вы хотя бы косо глянете на моего отца, я лично сверну вашу жирную шею.

Ясно?

Он поднял бровь:

– Угрожаете, сержант?

– Что вы, лейтенант. Просто обещаю.

Глава 31

Откликаясь на противостояние с лейтенантом Сталом, желудок Сэм горел огнем,

пока она направлялась к выходу через морг, стараясь избежать прессы и добраться домой,

где ждал Ник. Перспектива шумного воскресного обеда с сестричками и их семьями

выглядела все лучше и лучше. Сэм уже почти улизнула, как в вестибюле ее остановил шеф

Фарнсуорт.

– Хорошо, что я поймал вас, сержант. Уделите прессе десять минут. – Сэм застонала.

– После взрыва бомбы вам придется показать общественности, что вы живы и усиленно

работаете над делом О’Коннора. И дайте им знать, что очистили от подозрений Терри

О’Коннора, пока президент не потребовал подвесить мою задницу.

– Да, сэр.

– Они спросят о Каппуано.

Потерев живот, Сэм взглянула в сторону кругов прессы, собравшихся на площади.

– Справлюсь.

– Я буду рядом.

– Спасибо, – поблагодарила она, понимая, что его присутствие даст понять всем, что

департамент твердо ее поддерживает.

– Что-то ты бледная. Дать тебе минуту?

– Нет. – Сэм подавила боль и застегнула пальто. – Давайте быстрее покончим с этим.

И шеф последовал за ней в водоворот. Репортеры пришли в неистовство, наперебой

обрушивая на Сэм вопросы. Шеф Фарнсуорт поднял руку, чтобы их утихомирить.

Перейти на страницу:

Похожие книги