— Очень умно, — сказал Живорез и повернулся спиной к смущенной твари, чтобы обдумать перспективы. Если он останется на Горгоссиуме, то, конечно, попадет на прием к Тлену и будет вынужден объяснять, как в очередной раз девчонка обвела его вокруг пальца. С другой стороны, можно покинуть остров Полуночи и надеяться на то, что ему удастся отыскать Кэнди и добыть у нее некоторые ответы прежде, чем Тлен потребует ответов
— Ты закончил? — проворчал зетек.
Живорез обернулся к жалкой твари.
— Да, да. Иди, — сказал он. — Мне кое-что надо сделать… следуя на твой запах.
7. Виды Балаганиума
Краткое путешествие на остров Карнавалов быстро вывело
Кэнди сидела на носу
— Я пока не вижу Балаганиума, — сказала она Шалопуто. — Один туман.
— А видишь огни в тумане? — спросил Шалопуто. — Это и есть Балаганиум. — Он ухмылялся, как восторженный ребенок. — Дождаться не могу! Я читал об острове Карнавалов в книгах Захолуста. Все, что ты хотел увидеть или сделать, находится там! Когда-то люди из Иноземья прибывали в Абарат специально для того, чтобы провести время на Балаганиуме. Они возвращались обратно, и их головы настолько были забиты тем, что они здесь повидали, что приходилось изобретать новые слова, чтобы это описать.
— Например?
— Сейчас вспомню.
— Никогда не слышала слова
— Его изобрел я, — хмыкнул Шалопуто. — Но были сотни слов, рожденных Балаганиумом.
Пока он говорил, туман начал исчезать, и у них перед глазами возник остров — сверкающее, хаотичное скопление флагов, палаток, аттракционов и театров.
— О-бал-деть, — тихо сказал Шалопуто. — Ты только глянь.
Даже Чарри и Галатея, трудившиеся над созданием клетки из веревок и досок для пойманного зетека, прекратили свою работу, чтобы насладиться зрелищем.
Чем ближе
— Это все по-настоящему? — спросила Кэнди. — В смысле, не мираж?
— Ты думаешь о том же, о чем и я, леди, — сказал Шалопуто. — Я всегда предполагал, что он реален, но он оказался гораздо более реальным, чем мне казалось. Да, кстати… Если тебе все еще интересно узнать о магии, которой я научился из книг Захолуста, я с удовольствием тебе расскажу.
— Почему ты передумал?
— А как ты считаешь? Из-за Слова Силы, которое ты произнесла.
— Ты имеешь в виду
Шалопуто приложил палец к губам Кэнди.
— Нет, леди. Не надо.
Кэнди улыбнулась.
— Да, это может все испортить.
— Помнишь, что я говорил тебе в Тацмагоре? У магии есть свои законы.
— Ты можешь рассказать мне о них? Хотя бы о некоторых. Чтобы я больше не ошибалась.
— Попробовать можно, — уступил Шалопуто. — Хотя, возможно, ты знаешь о них больше, чем тебе кажется.
— Но откуда? Я просто…
— … просто девочка из Иноземья. Да, ты всегда так говоришь.
— Ты мне не веришь?
— Леди, мне не знакомы другие девочки из Иноземья, но готов спорить, ни одна из них не могла бы схватиться с тремя зетеками и победить их.
Кэнди подумала о своих одноклассницах. Дебора Хакбарт, Рут Феррис. Шалопуто был прав. Любую из них трудно представить на ее месте.
— Ну ладно, — сказала она. — Допустим, я действительно другая. Но почему?
— А это, леди,