Читаем Аббатиса Клод полностью

Аббатиса Клод поднималась в полной темноте по потайной лестнице, идущей наверх. Руками она ощупывала холодные, шершавые стены, ноги осторожно становились на узкие ступени. Она боялась нечаянно оступиться и кубарем скатиться вниз. Вдруг где-то вдалеке замерцал желтый свет. Аббатиса ускорила шаг. За очередным поворотом крутой лестницы показался факел. Он висел на стене и освещал небольшую площадку. Женщина взяла его в руки и внимательно осмотрелась вокруг. Она догадалась, что огонь был сигналом, но каким?

Пройдя еще немного вверх по лестнице, аббатиса оказалась перед дверью. Пути назад не было, как и времени на раздумье. Женщина осторожно открыла дверь.

Небольшой коридор, соединяющий главную лестницу между вторым и третьим этажом, был пуст. Настенные факелы ярко освещали пространство, и это показалось аббатисе неспроста. Она уже поспешила спуститься вниз, как вдруг до её слуха долетел тихий свист. Аббатиса оглянулась. Из неглубокой ниши в стене вышел человек и поманил её рукой. Мужчина показался очень знакомым.

– Бог мой, неужели это ты, Том? – женщина не верила своим глазам. Перед ней стоял её самый преданный слуга. – Да, ты ни сколько не изменился! Только вот немного седины на висках…

Том улыбался во весь рот.

– А вы, миледи, думали, что только монахи не стареют? Ну, идемте скорее. Вас ждет сэр Уостер и еще кое-кто, – загадочно произнес Том.

Джонатен сидел у постели супруги. Леди Розамунда после обморока немного пришла в себя, но испуг от появления короля еще не прошел до конца. Сэр Уостер, как мог, успокаивал свою жену и волновался за леди Грегари. Появление аббатисы живой и невредимой положило конец хоть одному из этих беспокойств.

– Ничего страшного не произошло, – уверяла аббатиса Клод своего старого друга. – Король просто решил нанести нам визит. Разговор еще не окончен. Я не сдамся ему без боя. Нужно всем сохранять спокойствие и не давать повода для королевского гнева.

– Чего он хочет от тебя, Габриэлла? – тихо спросила леди Розамунда.

– Чтобы я отреклась от всего. А самое печальное то, что на все мои возражения у Иоанна уже готов ответ. Он сообщил мне о вашем поместье в Иммингеме, сэр Джонатен. Почему вы не сказали о нём раньше?

Сэр Уостер смутился и посмотрел на жену. Леди Розамунда сделала глубокий вздох и приподнялась с постели.

– Видишь ли, Габриэлла, это я попросила мужа не говорить тебе о Иммингеме, пока ты не уладишь все с королем. Мы не могли оставить твой дом без присмотра и переехать в дом Джонатена, пока ты надеешься на нашу помощь и поддержку.

– Ты сделала все правильно, Розамунда, – аббатиса пожала холодную руку подруги. – Сейчас ваша помощь мне нужна как никогда. Поэтому завтра вы скажите Иоанну, что не собираетесь покидать Девоншир, пока я сама вас об этом не попрошу. А теперь спокойной вам ночи.

Аббатиса Клод направилась к двери. Сэр Уостер поспешил её предупредить.

– В вашей комнате вас ждет мэтр Доне.

– Архиепископ? – удивление аббатисы было неподдельным.

– Да, и он просил, чтобы его визит пока хранили в строжайшем секрете, потому что ему удалось въехать в замок незаметно от королевской охраны. Её отвлекали Том с Робином.

– С Робином?

– Да! Поэтому мэтр Доне надеется, что король еще не знает о том, что он здесь в замке.

– А иначе? – спросила изумленная аббатиса.

– А иначе нашему архиепископу просто отрубят голову. Так сказал мэтр Доне, – оправдался сэр Уостер.

Женщина стремительно покинула спальню леди Розамунды и направилась в свою комнату. Том еле поспевал за нею. Но перед дверью спальни аббатиса натолкнулась на еще одно препятствие. На каменном полу, примостившись к стене, уже дремала личная охрана аббатисы Клод. Кевин, Эдвард и Билли дружно вскочили при появлении хозяйки.

– Что вы здесь делаете? Вам отвели соседнюю комнату, – негодовала аббатиса.

– Пока в замке ваш король, мы будем спать здесь, – сурово произнес Кевин.

– Ладно, – у женщины не было сил на бессмысленные споры. – Тогда, Том, Достань им какие-нибудь лежаки, чтобы было мягче спать на каменном полу.

Слуга с радостью кинулся выполнять распоряжение хозяйки. Обращаясь к Кевину, аббатиса добавила:

– Неужели вы думаете, что король решится разделаться со мной в собственном доме?

Шотландцы молча пожали плечами.

– Хорошо, делайте, что хотите. Меня ждут.

Воины расступились и пропустили женщину в её спальню. Здесь было все по-прежнему. Небольшая кровать возле окна, сундук в углу, пара стульев и стол, любимое кресло возле пылающего камина, в котором сидел мэтр Доне.

– Я, как всегда, вовремя? – поинтересовался старик.

– Конечно, ваше высокопреосвященство, – улыбнулась аббатиса. – А почему вы сказали сэру Уостеру, что вам могут отрубить голову? – спохватилась женщина.

– Я пошутил, – обиделся священник. – А ваш сэр Уостер даже шуток не понимает.

– Да, – промолвила аббатиса Клод, подбрасывая поленья в камин, – Сегодня мы все не расположены шутить.

– Хотя, если Иоанн узнает, что я вам привез, то он непременно пожелает затянуть веревку на моей шее, причем собственноручно, – задумчиво произнес архиепископ.

Перейти на страницу:

Похожие книги