Читаем Аббатство Теней полностью

Не успел я спуститься, чтобы посмотреть, кто там, первый из людей поднялся по лестнице и вылез на булыжники, задыхаясь от пыли и грязи, заполнивших туннели из-за разрушений наверху.

– Сколько вас там? – спросила Нифения.

– Не знаю. Я не хочу загораживать им выход и задерживать их.

Один за другим они выходили, все больше и больше, пока не заполнили половину двора. Мужчины и женщины тащили те немногие пожитки, какие могли, а дети побольше плелись рядом, ведя за руку младших или неся на руках младенцев.

– Предки… – выдохнул я, но не при виде растущей толпы, а при виде избитого и окровавленного молодого человека в рваной одежде, который выбрался последним.

Как сообщили семьи, он разыскал их и отвел в безопасное место. Он взобрался по лестнице и вышел во двор, вытирая пыль и грязь с лысой головы и лица, бледного под засохшей кровью, если не считать извилистых меток, которые заканчивались черными слезами на левой щеке. Он улыбался такой сияющей улыбкой идиота, что мне захотелось его расцеловать.

– Бателиос? – закричал я, схватив его за руку, чтобы он не упал обратно в канализацию. – Откуда ты?… Турнам сказал мне, что сбросил тебя со скалы!

Широкая улыбка исчезла, лоб нахмурился:

– Знаю. Я очнулся, просто притворялся, что без сознания. Конечно, к тому времени, как Турнам схватил меня лентами, было слишком поздно что-либо делать, кроме как изображать мертвеца и надеяться на лучшее. Мне очень хочется, чтобы люди перестали бросать меня со скалы. Полагаю, эту моду ввел ты, мой друг.

– Что не объясняет, как ты выжил.

– А. Ну, оказалось, что в десяти футах внизу есть скалистый выступ, если тянешься достаточно отчаянно, чтобы за него схватиться. Там даже есть небольшой уступ, по которому можно передвинуться боком на несколько футов, а потом вскарабкаться вверх по другую сторону ворот. Да, кстати, – Бателиос полез в карман своего пальто и достал рваный и грязный кусок свернутой ткани, – я нашел это на уступе.

Это была моя рубашка, и, конечно, внутри оказалось несколько костей дикой кошки: они не выпали. Рейчис засвистел, Айшек гавкнул, и Нифения начала переводить.

– Не трудись, – сказал я.

Я подошел к Рейчису, сидящему на спине гиены.

– Послушай, мне жаль, что я перепутал явно отвратительные, уродливые кости дикой кошки с костями белкокота, которые, как знает любой мало-мальски образованный человек, являются гладкими, идеальной формы произведениями искусства, напоминающими чудеса природы. А теперь – тебе нужен сувенир или нет?

После некоторого шипения и рычания Рейчис взял у меня рубашку, понюхал ее, вынул то, что казалось ребром, а остальное бросил на землю. Решив эту проблему, я обратился к другой, гораздо большей:

– Сколько людей здесь с тобой, Бателиос?

– Только дети и их семьи.

– Я вижу множество людей, не похожих на родственников, – сказала Нифения. – Это увидит и военный отряд.

– А я, – сказал Бателиос, глядя на них, – вижу очень много людей, которые не просили войны, не могут воевать и нуждаются в нашей помощи.

Он повернулся ко мне:

– Келлен, тут все, кого я смог найти вовремя. Кое-кто до сих пор прячется в аббатстве, они были слишком напуганы, чтобы выйти, когда я звал. Некоторые из них – дети.

Нифения подняла Рейчиса и протянула мне:

– Ты пойдешь и уладишь все со своим отцом. Я возьму Айшека и попытаюсь собрать всех, кого смогу. – Она повернулась к гиене: – А ты для разнообразия будешь милым и привлекательным, чтобы помочь мне убедить малышей не убегать от нас.

Она снова повернулась ко мне и что-то вложила в мою ладонь. Я опустил глаза и увидел крошечный магнит на шнурке. Как только я его поднял, магнит качнулся в сторону Нифении.

– Я вложила в него поисковое заклинание. Я найду безопасное место, где спрятать детей, а ты присоединишься ко мне позже.

«Если где-нибудь в этой адской дыре что-нибудь можно назвать безопасным», – подумал я, но положил амулет в карман.

– Келлен, – сказала она, глядя на толпу, которую я собирался провести через ворота аббатства. – С Ке-хеопсом… будь таким, каким хочешь быть, а не раздражительным сыном, который думает, что заслуживает лучшего отца.

– Ты начинаешь говорить, как Фериус, ты это знаешь?

Она поцеловала меня в щеку:

– А ты иногда говоришь самые приятные вещи.

После этого она и Айшек прошли мимо толпы перепуганных детей и их родителей, которые ждали, когда я скажу, жить им или умереть.

– Хорошо, – сказал я наконец, повернувшись к воротам аббатства и двинувшись к Мосту Заклинаний. – Давайте посмотрим, в каком настроении будущий Верховный Маг народа джен-теп.

Глава 60

Пересмотр договора

Отец был в хорошем расположении духа, когда мы нашли его с личной охраной из дюжины военных магов, стоящих в ярких доспехах на Мосту Заклинаний.

– Можешь выбрать половину, – сказал он, пройдя со мной дальше по мосту, чтобы сохранить нашу беседу в тайне.

– Половину?

Я чуть не отправил Рейчиса в полет с насеста на моем плече, что вызвало шипение и противный щепок за ухо. Я едва это заметил. Весь мой гнев был обращен на отца:

– Корона слишком сильно сжала твой череп? Мы заключили сделку!

Перейти на страницу:

Все книги серии Творец Заклинаний

Творец Заклинаний
Творец Заклинаний

Келлен со страхом ждёт своего шестнадцатого дня рождения. Ему пора пройти испытание и стать Творцом Заклинаний. Только у него есть одна проблема: его магия отказывается работать. И если он немедленно не найдёт способ её разбудить, ему придётся уйти в изгнание или, чего хуже, – стать слугой в родном доме. Чтобы вернуть свою магию, он готов рискнуть всем, даже жизнью. Но когда в город прибывает загадочная рыжеволосая странница Фериус Перфекс, его мир рушится. Смелая, непредсказуемая, отчаянная, владеющая особенной магией древних карт, она может открыть ему иной путь, научить другой магии, основанной на физических законах. Перед Келленом встаёт нелёгкий выбор – смириться с позорной судьбой слуги или довериться незнакомке… Иногда приходится играть теми картами, которые тебе выпали.Книга переведена на 13 языков, а также номинирована на престижную британскую премию – «Медаль Карнеги».«Диковинное и оригинальное фэнтези, захватывающее с первых страниц». Джонатан Страуд, автор «Трилогии Бартимеуса» и «Агентства «Локвуд и компания».

Себастьян де Кастелл

Городское фэнтези
Творец Заклинаний
Творец Заклинаний

Келлен со страхом ждёт своего шестнадцатого дня рождения. Ему пора пройти испытание и стать Творцом Заклинаний. Только у него есть одна проблема: его магия отказывается работать. И если он немедленно не найдёт способ её разбудить, ему придётся уйти в изгнание или, чего хуже, — стать слугой в родном доме. Чтобы вернуть свою магию, он готов рискнуть всем, даже жизнью. Но когда в город прибывает загадочная рыжеволосая странница Фериус Перфекс, его мир рушится. Смелая, непредсказуемая, отчаянная, владеющая особенной магией древних карт, она может открыть ему иной путь, научить другой магии, основанной на физических законах. Перед Келленом встаёт нелёгкий выбор — смириться с позорной судьбой слуги или довериться незнакомке… Иногда приходится играть теми картами, которые тебе выпали.Книга переведена на 13 языков, а также номинирована на престижную британскую премию — «Медаль Карнеги».«Диковинное и оригинальное фэнтези, захватывающее с первых страниц». Джонатан Страуд, автор «Трилогии Бартимеуса» и «Агентства «Локвуд и компания».

Себастьян де Кастелл

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги