Читаем Аберфорт полностью

Довершала картину шляпка с небольшой вуалью, закрывающая черную повязку на правом глазу. Целитель, к которому Олег все-таки отвел Меропу, сказал, что ее дефект поправим, затем закапал в глаз какое-то зелье, протянул повязку и наказал прийти еще раз через две недели.

— Я похожа на атамана пиратов, — Олег оторвал взгляд от газеты и посмотрел на Меропу.

— Тебе нравятся пираты, — сказал он и снова уткнулся в газету.

— Я выгляжу нелепо.

— Ты это уже говорила. Я с этим мнением не согласен. Ты выглядишь довольно мило.

— Вы на меня даже не смотрите.

— Я все это уже видел, — Олег отложил газету, поняв, что почитать ему сегодня не удастся.

Меропа еще раз крутанулась перед зеркалом. Ее темные волосы были заплетены в толстые косы и уложены на голове так, что шляпка полностью их скрывала, оставляя обнаженной небольшую полоску кожи на шее.

Олегу в этот момент она почему-то напомнила Жаклин Кеннеди. Он встряхнул головой, пытаясь избавиться от неуместного образа, тем более что на Жаклин Меропа не была похожа ни в малейшей степени.

— Как у тебя дела с Флитвиком?

— Что? — Меропа в этот момент расстегивала пальто, но остановилась и удивленно посмотрела на Олега. — У меня нет с ним никаких дел, — ее глаза заблестели. — Вам кто-то сказал, что у нас с Филиусом какие-то… дела?

— Боже, дай мне силы, — Олег закатил глаза. — Почему ты всегда воспринимаешь мои слова как-то превратно? У меня такое чувство, что ты каждую секунду ждешь от меня упреков, а когда не можешь дождаться, то сама их придумываешь.

Меропа ничего не ответила, опустила взгляд и принялась теребить муфту, которая до этого мирно лежала на кровати.

— Меропа, — Олег встал и подошел к ней. — Оставь в покое несчастную лису, ты ее скоро ощиплешь, и все подумают, что та лиса болела стригущим лишаем.

— Простите, — Меропа продолжала теребить муфту.

— За что? — Олег вздохнул, протянул руку и вырвал у нее из рук меховую вещицу. Отбросив муфту на кровать, он до боли сжал плечи Меропы. — Посмотри на меня, — она подняла глаза. Так как правый глаз был скрыт за повязкой, зрелище было немного забавным, но смешно Олегу не было. — Почему ты меня так панически боишься?

— Я вас не боюсь, — прошептала она.

— А что тогда? — Олег не устоял перед искушением и слегка встряхнул ее.

Меропа смотрела на него как кролик на удава и молчала. Олег нависал над ней всем своим немалым ростом, пытаясь понять, почему он все еще стоит и держит ее за плечи. Спустя минуту, так и не дождавшись ответа, он отпустил ее и отошел в сторону.

— Так как твои дела в обучении магии? — Олег сел в кресло и раздраженно отшвырнул газету, попавшуюся ему под руку.

— О, — Меропа снова начала расстегивать пальто. — Хорошо. Филиус говорит, что я делаю успехи. А почему вы никогда на наших занятиях не присутствуете?

— Потому что я тебя угнетаю, — хмыкнул Олег. — Не спорь. Я же не слепой и прекрасно вижу, как ты сжимаешься, когда я оказываюсь рядом. Что весьма странно, ведь именно меня ты попросила о помощи.

— Хозяин, там какой-то человек, — в комнате с легким хлопком появился Штефан. — Он говорит, что хотел бы с вами встретиться.

— А наша парочка еще не завершила романтический вечер? — Штефан только покачал головой.

Три дня назад к Олегу обратился молодой человек по имени Николас Малфой и попросил устроить ему романтический вечер с его избранницей, которой он намеревался сделать предложение.

— А разве вам не нужно вначале получить одобрение семьи? — Олег с любопытством смотрел на высокого блондина, который, скорее всего, в скором времени станет отцом Абраксаса Малфоя.

— Это не ваше дело, — ответил молодой человек запальчиво, но под насмешливым взглядом хозяина таверны несколько стушевался, а затем нехотя ответил: — Наш брак — решенное дело, но я хорошо отношусь к Сузанне и хочу, чтобы все было правильно.

— Сузанна, как это мило, — криво улыбнулся Олег. — Я так понимаю, что вы желаете арендовать весь зал?

— Да, это было бы неплохо.

— Столик в окружении свечей, этакий интимный полумрак, звуки музыки, дайте подумать, Шопен подойдет?

— Кто? — Николас нахмурился, пытаясь успеть за мыслями Олега.

— Неважно, но это очень красиво и романтично, — Олег дождался неуверенного кивка и продолжил: — Какая-нибудь очаровательная глупость вроде кольца в мороженом планируется?

— Э-э-э… пожалуй, нет, — Николас покачал головой.

— Прекрасно, — Олег с уважением посмотрел на парня, который пытался сделать свой брак не обременительной обязанностью, а чем-то большим. — Пятьсот галеонов.

— Эм, — Николас задумался. Озвученная сумма была внушительной, но Олег не собирался заниматься благотворительностью. Причем свою заботу о Меропе и Энтони он за благотворительность не считал, воспринимая их появление в своей жизни как плату за второй шанс без болезни и обреченности. — Хорошо, я согласен.

— Отлично, а теперь давайте составим меню. Не думаю, что Сузанну следует кормить огромными стейками с кровью, вы не находите?

Николас согласился, что стейк с кровью действительно не подходит для романтического ужина, и следующий час безропотно провел за продумыванием всех деталей.

Перейти на страницу:

Похожие книги