Читаем Аберраты. Предупреждение Ведьмы [Вокабула] полностью

Внезапно, движимый любопытством, Крафт спросил ее:

- Есть ли в Шолле место, которое называется искривленное дерево?

Лиза выглядела удивленной.

- А где ты об этом слышал? - спросила она немного резко.

Крафт сказал ей правду.

- Прошлой ночью мне опять приснился кошмар про Старую Нэлл. Она сказала, что была на моей стороне и хотела помочь. Она утверждала, что использовала сны для общения со мной. Во сне она царапнула меня когтем по щеке – отметина все еще там. Теперь она хочет встретиться со мной лично – у искривленного дерева.

- Искривленное дерево - это легенда, Крафт. Курьеры втайне верят в это; некоторые из них даже утверждают, что посещали это место. Хотя Шолл начался в Престоне, они считают, что его центр - это искривленное дерево. Я пыталась заставить их помочь мне найти его, чтобы его можно было исследовать должным образом, но они просто замолкают. Для них это означает нечто совершенно особенное.

- Ты ведь знаешь, что если они найдут мне замену, я буду курьером? Это идея капитана Клейтона, и герцог одобрил ее. Я не хочу этого, но, похоже, у меня нет особого выбора!

Лиза кивнула.

- Я знаю, Крафт, мне об этом рассказывал капитан. Я буду скучать по работе с тобой – это будет уже не то же самое. И все же на то, чтобы найти тебе замену, могут уйти месяцы.

- А разве мы не будем иногда работать вместе? Разве вы не пользуетесь вратами, чтобы связаться с курьерами?

Она кивнула.

- Да, но ты будешь большую часть времени проводить в Шолле.

- Может быть, это все еще будет возможно, Лиза. Я ведь тоже буду членом Гильдии курьеров замка, не так ли? Тогда я смогу узнать все о искривлённом дереве.

- Ты нарушишь правила их гильдии, чтобы рассказать мне об этом? - спросила она, выглядя потрясенной.

- Конечно! Я сделаю все, чтобы победить Шолл. Тебе будет нужна вся информация, которую ты можешь получить. Что значат несколько правил гильдии по сравнению с этим?

Лиза присвистнула сквозь зубы.

- Дай мне подумать об этом. А пока пойдем посмотрим на реку, - сказала она.

Крафт кивнул, крепко сжал локатор и начал концентрироваться.

Битва была проиграна, но война против Шолла продолжалась.

Книга переведена группой ВКонтакте: Вокабула | https://vk.com/vokabula_book

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература