Читаем Аберраты. Пробуждение Зверя (СИ) полностью

Вдруг он услышал позади себя тихий крик. Он обернулся и увидел маленького черно - белого котенка, идущего к нему по траве на краю буксирной дорожки. Он потерся о его ногу и издал еще одно умоляющее мяуканье, которое заставило взять его на руки. Крафт сразу же понял, что это было неразумно. Может быть, котенок был изменен Шоллом, и ему захотелось немного его крови? Но, как и сказал Хампертон, для этого, вероятно, было еще слишком рано – и, кроме того, все выглядело достаточно безобидно.

Он нежно погладил котенка, и тот замурлыкал. Вдруг краем глаза он заметил какое-то движение. Хампертон махал ему от врат, пытаясь привлечь его внимание.

Крафт вернулся, все еще неся котенка, чтобы послушать, что он скажет.

- Это глупый поступок, Бенсон! - Крикнул ему Хампертон, когда он достиг синего круга ворот.      - Никогда не поднимай и не прикасайся ни к одному живому существу в Шолле, если не получишь соответствующего указания.      Ты уже должен это знать!

- Извините, сэр, но он выглядит достаточно безобидно.

- Внешность может быть обманчива. Ну да ладно, поскольку он уже у тебя в руках, мы заберем его – в конце концов, Шолл не убил его, так что животное, вероятно, проходит первые фазы изменения. Вот, положи его сюда, - велел он, держа в руке маленький кожаный мешочек.

Крафт знал, что как только котенок окажется внутри, Хампертон завяжет веревку и запечатает ее. Он станет образцом - для изучения в комнате криминалистов или для хранения в зверинце. Крафт знал, что это необходимо сделать – как еще они могли узнать больше о Шолле? Но он не мог вынести мысли о том, что этот дружелюбный маленький котенок будет подвергнут всевозможным испытаниям – может быть, достаточно сильно ранен, что заставит его кричать по ночам. Он просто не мог этого сделать. Поэтому, когда он протянул его к мешку, он притворился, что потерял хватку, позволив котенку выскользнуть из его пальцев. Он упал на буксирную дорожку, благополучно приземлившись на все четыре лапы, как обычно делали кошки, когда падали. Крафт понял, что он действительно не подходит для этой работы.      Ему было очень трудно подчиняться приказам, как это делали привратники, и он был слишком мягкосердечен.

- Неуклюжий мальчишка! - Огрызнулся Хампертон.      - Немедленно подними его!

К ужасу Крафта, котенок, вместо того чтобы убежать, снова принялся тереться о его лодыжки. Однако он был очень близко к вратам и понял, что с того места, где стоял Хампертон, он не сможет увидеть ни своих ног, ни кота. Затем Крафт сделал что-то, что показалось ему жестоким, но он подумал, что это, вероятно, меньшее из двух зол. Он не хотел, чтобы котенка поймали. Поэтому он намеренно наступил ему на хвост. Он завизжал и убежал, как будто за ним гнался сам Дьявол. Он повернулся к Хампертону и поморщился.

- Простите, сэр, - кротко сказал он.

Мужчина раздраженно покачал головой, потом положил кожаный мешок и протянул ему что-то еще. Это была зеленая бутылка с пробкой.

- Возьми образец воды из канала, - приказал он. - Там могут быть виды мелких форм жизни, подвергающихся изменениям.

Крафт отошел шагов на пять от врат, встал на колени у края канала и вытащил пробку. Он погрузил бутылку в воду, наклонив ее вверх.      Воздух вырвался наружу взрывом пузырьков, а затем она начала наполняться мутной водой. Как только она наполнилась, он вернул пробку на место.

То, что произошло потом, едва не заставило его выронить бутылку, потому что внезапно он увидел что – то гибкое и извилистое, движущееся под поверхностью воды; что-то очень большое, похожее на гигантского голубого угря. Через секунду, на него смотрел огромный глаз. Крафт в панике вскочил на ноги, от испуга моргнул, и существо исчезло.

Когда Крафт вернулся, он сел на стул и рассказал Хампертону то, что видел в канале.

- Что-то такое большое нас сейчас не интересует, - ответил мансер. - Его размер, указывает на то, что он не был недавно изменен. Скорее всего, этот угорь, приплыл по каналу из Престона. Не беспокойся об этом.

Не беспокойся об этом?! Что за глупости, - подумал Крафт. Хампертон начинал его раздражать. Он относился ко всему этому очень небрежно, но ведь именно Крафту грозила опасность. Он мог быть похож на угря, но был размером с акулу и, без сомнения, имел такие же зубы. Он мог выпрыгнуть из воды и в мгновение ока схватить его на берегу. Крафта уже могли разорвать на куски, переваривая в брюхе. Это было еще одним напоминанием о том, что привратники -расходный материал.

Хампертон дал ему еще один стержень, а затем Крафт передвинул врата на следующее место. Это было не очень далеко – примерно в пятидесяти ярдах к Западу, за баржей, которую он видел раньше.

- Прогуляйся еще немного, - сказал мансер Крафту. - Посмотрим, что ты сможешь найти. Не заходи слишком далеко и будь начеку.

Как будто ему нужно было об этом напоминать!

Перейти на страницу:

Похожие книги