В одной из лодок поднялся курносый пират с глубоко посаженными глазами, и под осуждающие взгляды остальных прыгнул в воду. Оливье бросил ему канат, и тот быстро поднялся на борт. Оттуда он помахал своим:
— Простите, но я покидаю команду.
— Скорее, — нервно проговорил Оливье.
Пираты не сказали ни слова, весла упали в воду, и шлюпки продолжили движение.
— Я умоляю, помоги им!
— Спокойно, папаша! Все будет в лучшем виде.
— Господин доктор…
— Зови меня Пьер.
— Очень надеюсь на вас, — промямлил Оливье.
— Какие-то вы беспомощные, — первым делом Пьер подошел к Грэму.
Тот все так же сидел на месте, и не подавал признаков жизни. Доктор осмотрел его со всех сторон, а потом отвесил звонкую пощечину. В глаза Грэма вернулась понимание, он вздрогнул.
— Эй, бугай! Будешь тут сидеть, или поможешь мне? Смотри, девчонка истекает кровью, тебе ее совсем мне жалко?
Грэм резко встал, Пьер рванул назад, но поздно, на шее мертвой хваткой сомкнулись пальцы великана.
— Пусти его, пусти! — завопил Оливье, — пусти его!
Грэм ослабил хватку и Пьер вырвался.
— За такую грубость, — прокашлялся Пьер, — я потребую за работу половину того, что есть в трюмах.
— Хорошо, хорошо! — крикнул Оливье, — половину, так половину, только скорее!
— Что ж, приступим. Бугай, слушай меня. Сейчас ты берешь всех, кто остался жив, и несешь вниз. Знаешь что, тащи в трюм, я привык там работать. Только аккуратно, смотри, не убей их по дороге. Девчонка совсем плоха.
Грэм послушно поднял Роберту и понес вниз. Доктор тем временем удалился за инвентарем. Оливье оставался на верхней палубе, пока Грэм не перенес всех, и с последним заходом спустился вместе с ним в грязный трюм. Там уже был Пьер, аккуратно раскладывающий инструменты, среди которых оказалась пила, подозрительно напоминающая плотницкую.
Пьер обошел пациентов. Сначала оглядел Дина.
— Колдунов никогда не лечил, но вроде все нормально. Наверное, магия его добила. Бугай, отнеси его в каюту, поспит и очухается. Старик, раздобудь ром.
Следующим Пьер осмотрел Фрэнсиса, уважительно кивая:
— Здоров мужик, дважды меня чуть не убил, но сгубила его магия, — доктор провел пальцами по царапинам на теле. — Смотри, бугай, это я ему полоснул саблей. Ну, здоров! Его тоже тащи в каюту, если магия отпустит, будет жив. А потом беги на камбуз и найди там воду.
Оливье вернулся с четырьмя бутылками рома. Пьер раскупорил одну из них, и хорошенько приложился.
— Ты тоже выпей, старик, — сказал он, — сейчас будем возвращать девчонку в наш мир.
Пьер склонился над Робертой, разглядывая ее лицо.
— А ну, кыш! — крикнул он крысе, пробежавшей мимо, а потом обратился к Оливье, — старик, она раньше красивой была?
— Да, — дрожащим голосом сказал тот.
— Жалко, — вздохнул Пьер, — была бы уродина, вроде бы и не велика потеря, да?
Зашел Грэм, неся перед собой целую бочку воды.
— Ставь сюда, бугай. Открой. Полей мне, — Пьер обмыл руки, — работа требует чистоты, хотя мало кто это понимает.
Он взял кусок марли, помакал в воде. Оливье сглотнул, внимательно наблюдая, а Пьер принялся смывать грязь и кровь с лица Роберты. Она пребывала в беспамятстве и не реагировала на боль. Куски мяса и кожи грязным месивом оказывались на полу, а Пьер макал в воду все новые куски марли. Понемногу лицо Роберты очищалось, открывая страшную картину. Хоть как-то восстановить прежнюю красоту было невозможно. Врач глотнул еще рома, и, вздохнув, принялся обматывать голову девушки. Потом бегло осмотрел остальное тело, и сказал, что все будет в порядке.
— Что же дальше? — спросил Оливье.
— Отнесите в каюту, пусть спит. Жива будет, так что ничего страшного. Завтра я осмотрю всех еще раз, а пока, я надеюсь, вы позволите мне удалиться и немного поспать. Хотя сейчас и утро, я жутко вымотался.
Глава 15. Черное колдовство
Вечером проснулся Фрэнсис, но с койки подняться не сумел, поэтому Оливье принес ему солонину и грог. Капитан пожевал кусочек, бутылка уменьшилась лишь на глоток, и сон вновь окутал капитана. В это время Грэм сидел на носу корабля, рядом с десятками трупов, которые так никто и не убрал. А Пьер заселился в капитанскую каюту, и пьянствовал там всю ночь.
Дин выглядел бодро, он объяснил, что перенапрягся с заклятиями, а теперь отдохнул и полностью здоров. Вместе с Пьером он направился к Роберте. Она бредила, сознание было мутным, сказать ничего не могла и никого не узнавала. Врач снял с лица повязку, и Дина будто пронзило молнией.
— В море всякое случается, — проговорил Пьер, макая в воду кусок марли, — бывает и не такое.
Он вновь обработал страшные раны, и на лицо Роберты лег сухой компресс.
После этого Пьер и Дин пошли к Фрэнсису. Тот проснулся, но лежал на койке и не мог ни встать, ни пошевелиться. Физических повреждений у него не было, а потому судовой врач оказался бесполезен. Пьер удалился, а Дин остался вместе с Фрэнсисом.
— Твой эликсир, — слабо прошептал Фрэнсис, — больше не действует.
Дин безмолвствовал.
— Ты сделаешь еще?
— Я не знаю, — ответил Дин, — надо понять, что произошло.