— А знаешь ли ты, что случилось на самом деле? — канцлер заглянул мальчику в глаза. Тот отвел взгляд.
— Говорят, это сделал один человек. Но мне не верится, — ответил юнга.
— А что же, по-твоему, было?
— Не знаю, сэр.
Канцлер закурил.
— А тот человек, о котором говорят, ты его видел?
— Да, сэр.
— Насколько сильным он выглядел?
Юнга на секунду нахмурился:
— Совсем слабым.
Дайтоб кивнул солдату, чтобы тот проводил мальчика.
С минуту помолчали.
— Итак, сэр Хауэлл, что вы думаете?
— Не знаю, что и сказать, сэр Дайтоб. Давайте пойдем по второму кругу. Позовите боцмана, пожалуйста.
Хауэлл чувствовал, что дело куда сложнее, чем казалось изначально. И вопрос даже не в том, что король лично поручил вести расследование, хотя и это говорит о многом.
Спустя минуту, пуская колечко дыма, Хауэлл наблюдал, как в каюту входит боцман: плотный мужчина в мундире, застегнутом так туго, что даже пуговицы трещали.
— Рассказывайте все по порядку, — сказал Дайтоб и принялся раскладывать на столе бумаги.
— Я ж ведь говорил, чего еще то, — пожал плечами боцман, покачиваясь на слишком узком для него стуле.
— Ещё раз, как можно подробнее. При каких обстоятельствах погиб ваш капитан?
— Пленник порвал его в клочья. Страшная картина, сэр.
— Расскажите подробней.
— Как было, так и говорю. Прямо голыми руками разорвал надвое. Капитан, конечно, успел выстрелить. Но бестолку.
— Промазал? — уточнил Хауэлл.
— Что вы, сэр. Я же рассказывал. Прямое попадание, как и ожидалось от нашего капитана!
— В чем же тогда дело?
— Это был не человек, сэр. Его тело прочнее стали!
— Канонир сказал, что дал по нему пушечный залп. Это правда?
— Сущая правда, сэр, — кивнул боцман. — Вы уж извините, во рту пересохло, не могли бы плеснуть мне рома?
Хауэлл отложил трубку, источавшую дурманящий аромат, и неспешно налил полный стакан. Боцман выпрямился, быстро облизал губы. Канцлер передал ему ром, тот выпил залпом и охотно продолжил:
— Прямое попадание! Ядро жахнуло ему в живот, и ничего! Это не человек, говорю вам!
— А кто же, простите? — поинтересовался Дайтоб.
— Дьявол, сэр!
— Хорошо, скажите ещё раз, для протокола, из-за чего потонуло судно.
— Этот черт сорвал грот-мачту! — боцман, подавшись вперед, поставил пустой стакан на стол.
— Как это?
— Голыми руками, сэр.
— Невозможно.
— В том то и дело. Зафиксируйте там у себя, в протоколе! Пишите: голыми руками сорвал грот-мачту и пробил ею корпус судна, прекрасного фрегата «Теадор Третий».
— Так и запишем, — заверил Хауэлл. — Что ж, это все, что мы хотели узнать.
— Отлично, сэр. Позвольте ещё стаканчик?
— Вы свободны, выпейте что-нибудь на свежем воздухе.
— Благодарю, сэр, — пробурчал боцман, не сводя глаз с бутылки.
Сэр Хауэлл снова взялся за трубку, не спеша затянулся:
— Кто дальше?
— Штурман «Теадора», — сверившись со списками, ответил Дайтоб.
— Он не скажет ничего полезного. Позовите лучше солдата, который сражался с этим дьяволом — Фрэнсисом Эвери, — попросил Хауэлл.
Вскоре в каюту вошел солдат. Может быть, из-за перевязанной руки, может, из-за чего-то другого, но вид у него был растрепанный. Глаза нервно прыгали от лица к лицу, от предмета к предмету. Он неловко опустился на стул.
— Вы видели пленника до того, как сразились с ним? — спросил Дайтоб.
— Да, сэр, — живо заговорил солдат, будто только и ждал этого вопроса, — он был слаб, как любой пленник, которого перевозят на судах подобного рода. Понимаете, условия не располагают…
— Вижу, вы человек образованный, — заметил Хауэлл.
— Да, сэр. Окончил королевскую академию с отличием.
— Отчего же стали простым моряком?
— Я из старинного рода морских рыцарей, — солдат поправил повязку на руке, — у нас до сих пор над камином висит родовой герб. Семья хочет, чтобы я служил в королевском флоте и получил хотя бы один знак отличия.
— И получите, — пообещал Дайтоб, — вы проявили себя героем. Я лично отправлю ходатайство в Королевское геральдическое общество с просьбой внести в ваш герб дополнительный знак за отвагу в бою.
— Спасибо, сэр! — воскликнул солдат.
— Прекрасно, — заговорил Хауэлл, — а теперь рассказывайте.
— Да, сэр. Я услышал ужасный грохот. Потом увидел, что пленник пробил подволок, порвал на себе цепи и вылез на верхнюю палубу. Тут-то я с ним и встретился. Он был страшен, как морской змей! Клянусь, я ударил его саблей дважды! Остались две царапины, не больше. Ну а потом началось…
— Подробнее, пожалуйста.
— Конечно, сэр. Он ударил меня, но я сумел парировать, потому и остался жив. Он чудовищно силён! Лично я думаю, что в него вселился бес!
— Не отвлекайтесь.