Читаем Абсолютная память (ЛП) полностью

— Я кое-что неправильно запомнил. А сейчас вспомнил правильно.

Декер отложил телефон.

«Вообще-то я не пью. Но это хорошая штука». Любой американец может сказать эту фразу, но ни один не произнесет «хорошая» как отчетливое «карошая».

Слабые гортанные оттенки произношения в сочетании с резким, угловатым лицом Леопольда наводили на мысль, что он европеец — возможно, немец или австриец. Эти нации были достаточно однородными, в отличие от плавильных котлов вроде США, чтобы на протяжении многих поколений сохранять характерные особенности внешности.

Значит, Белинда Уайетт, определенно девушка местного розлива, возможно, ставшая парнем, объединила свои усилия с мужчиной-европейцем постарше. Как встретились два настолько разных человека? Как они вместе пришли к такому плану? Декер был уверен, что если им удастся установить истинную личность Леопольда, у них начнут появляться ответы на многие вопросы.

И тут, пока он размышлял над этим, ему в голову закралась другая возможность.

— «Севен-илевен», — вслух произнес он.

Это, несомненно, был ключ. Когда Ланкастер делала заметки во время допроса Леопольда, она рефлекторно интерпретировала это как название вездесущего магазина. Но крылось ли там что-то еще? Леопольд не хотел прямо сказать, что на самом деле речь идет о 711 по Дактон-авеню. Но он должен был понять, что Ланкастер неверно истолковала его слова. Она спросила, какой именно, и когда он уклонился от ответа, решила, что речь идет о ближайшем к дому Декера магазине. Однако Леопольд оставил все как есть. Он знал, что полиция и, что более важно, Декер отправятся туда проверить. Что Декер придет в тот магазин на Десалль и увидит то, что сможет разглядеть. И это значит…

Декер мог ошибаться. Но он так не думал. На самом деле, он думал, что абсолютно прав.

Амос вышел из комнаты и направился обратно в ночь.

Глава 55

Он потратил десять минут, наблюдая за магазином с другой стороны улицы. Люди входили и выходили. Машины приезжали и уезжали. Декер продолжал следить. Он следил, чтобы увидеть, не следит ли кто-нибудь за ним. Когда Амос окончательно в этом убедился, он быстро перешел улицу и подошел к двери. Сквозь стекло увидел все ту же женщину — она опять пересчитывала сигареты и ставила на листах галочки. Покупателей видно не было.

Декер открыл дверь, колокольчик звякнул. Женщина подняла взгляд. Спустя секунду она узнала посетителя. Внешность и размеры не позволяли забыть его — и, тем более, с кем-то перепутать.

— Вы вернулись, — сказала она.

— Вернулся, — сказал Декер.

Он шарил глазами по магазину. Его рука скользнула в карман, в котором лежал пистолет.

— Я должна вам сдачу за прошлый раз, — сказала она. — Кофе, булочка и газета не тянут на пять долларов.

— Оставьте себе. У вас долгий рабочий день. Утро, вечер…

— Рабочий день долгий, но я работаю в разные смены. Сегодня — в ночь.

— Как торговля?

— Сейчас — не очень. Мы много продаем по утрам, когда люди идут на работу. Кофе, сигареты, бургеры с сосисками. И «Ред Булл» галлонами.

— Когда я заходил к вам в первый раз, тут был еще один человек. Билли, верно? Он здесь?

Она покачала головой.

— Нет, его нету.

— Он здесь больше не работает, так? — сказал Декер.

— Откуда вы знаете? — удивленно спросила она.

— Когда он был здесь последний раз?

— В тот день, когда вы впервые зашли. Я разозлилась, когда он потом не вышел на работу. Мне пришлось трудиться и за него.

— У вас здесь есть его личное дело?

— Да. В подсобке.

— Могу я его увидеть?

— Нет. Правила компании.

— Вы можете назвать мне его фамилию?

— Зачем?

— Возможно, он тот, кого я ищу.

— Вряд ли.

Декер поднял свой телефон.

— Я могу вызвать сюда ФБР. Они будут через пять минут. И заберут все личные дела. — Он пристально посмотрел на женщину. — У вас американское гражданство?

Она побледнела.

— Нет, но у меня есть документы.

— Не сомневаюсь, что они в полном порядке. По крайней мере, я на это надеюсь. Разумеется, ФБР проверит. Они все проверяют. По два раза.

Женщина медленно положила пачку сигарет в ячейку и поставила галочку в листе инвентаризации. Декер видел, что она тянет время, пытаясь придумать подходящий ответ.

— Знаете… Моя рабочая виза может быть чуть-чуть просрочена.

— Прискорбно. Сами знаете, правительство зашло в тупик с иммиграционной реформой. Сейчас это скользкая тема. Уверен, вы все понимаете.

— А если я покажу вам дело Билли?

Декер убрал телефон.

— Тогда дело другое.

Женщина ушла в подсобку и через минуту вернулась с делом.

— Можете забрать его. Я сделала копию.

Амос подошел к двери, запер ее и перевернул табличку «Открыто» другой стороной.

— Что вы делаете? — воскликнула женщина.

Декер снова достал телефон.

— Через пару минут сюда приедет ФБР. Боюсь, магазин какое-то время будет закрыт.

— Я же дала вам дело.

— И я говорю вам спасибо. Но это разные вещи.

— Но что здесь будет делать ФБР?

— Искать любые следы Билли. И не волнуйтесь — ваш иммиграционный статус их не заинтересует.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы