– И по-вашему, они караулят тут уже 11 веков? – Брэддок не скрывал своего скепсиса.
– Одиннадцать с половиной, если быть точным. А что? Этот лес вполне может прокормить замкнутую группу, живущую здесь из поколения в поколение. И в этом случае из всех современных майя эти – самые аутентичные. Не затронутые ни испанским влиянием, ни даже смешением с другими индейскими племенами. Удивительно – настоящий реликт, мы словно совершили путешествие во времени! Впрочем, большинство ученых считает, что у майя классического периода не было луков и их заимствовали у тольтеков уже после крушения основной цивилизации. Но большинство может ошибаться – или же, возможно, даже в замкнутой общине имеется свой прогресс, и тогда их культура, конечно, уже не совсем реликтовая…
– И мы должны будем всех их убить, – прервал теоретические размышления полковник. – Иначе они ведь не отступятся? Что ж, не думаю, что Организация Американских Государств это бы одобрила, но…
– Сэр, разрешите предложение, – вмешался Вильямс. – Доктор Джонс ведь знает язык майя? Он мог бы попробовать с ними договориться. Объяснить им, что у нас нет задачи идти в храм. Только забрать доктора Квинсли и…
– Вот именно что "и", – ответил полковник. – И эти "говорящие" и "открывающие" артефакты тоже. А эти дикари тоже считают их частью оружия. Так, док?
– Полковник, помните, я говорил вам, что эти предметы не стоят человеческих жизней. Могу лишь повторить свои слова.
– Тогда речь шла о жизнях моих людей, – нахмурился Брэддок, – а сейчас…
– А майя, по-вашему, не люди?
– Люди, – согласился полковник. – Как и всякий противник на всякой войне. Что не отменяет необходимости его убить. Особенно когда он старается убить тебя.
– Они здесь у себя дома, – напомнил археолог. – Это мы – противник, вторгшийся на их территорию.
– Оставьте эти политкорректные глупости для съездов Демократической партии, – поморщился Брэддок. – Я прибыл сюда, чтобы сделать свою работу, и я ее сделаю. Между прочим, я рискую своей задницей ради спасения вашего же друга – и ваших же находок. Если ваши аутентичные майя согласны отойти на безопасное расстояние и не мешать мне – окей, им не будет причинено ни малейшего вреда. Но если нет…
– Я попробую с ними поговорить, – произнес Джонс без особой уверенности в успехе. – Может, они не догадываются об артефактах и не станут настаивать на обыске.
– Минутку, док. Мне не очень нравится, когда переговоры с противником ведут на языке, который не знает ни один из моих людей. Сначала попробуем, может, они все-таки знают испанский. Пума-одиннадцать!
– Да, сэр, – Альварес приподнял забрало шлема и приставил руки рупором ко рту. – Oye! Decis en espanol?(*)
[(*)Эй! Вы говорите по-испански?]
Молчание было ему ответом. Ни одна из прятавшихся во мраке леса фигур не шевельнулась. На западе по-прежнему стреляли, но уже реже и только короткими очередями. Как видно, "красные партизаны" поняли, что патроны все-таки надо экономить.
– Queremos la paz! No queremos mas muertes! No iremos al templo! – кричал Альварес. – Que disparan – no nuestros amigos!(*)
[(*) Мы хотим мира! Мы не хотим больше смертей! Мы не пойдем в храм! Те, которые стреляют – не наши друзья!]
С тем же успехом он мог бы обращаться к стволам деревьев, за которыми прятались стражи.
– Ладно, док, – мрачно согласился Брэддок. – Вы ведь знаете испанский? (Джонс, основная работа которого проходила в испаноязычных странах, кивнул.) Теперь давайте то же самое по-майянски. И, прошу вас, без самодеятельности.
Археолог повторил слова Альвареса на юкатеке, прибавив, что им нужно освободить друга, который в плену у "тех, которые стреляют", и тогда они уйдут. Снова никакой реакции в ответ.
– Скажите им, что, если они поняли, то пусть отойдут, – нетерпеливо велел полковник. – Пусть отойдут и не подходят к нам ближе, чем на полкилометра. Иначе нам придется снова убивать их воинов.
Джонс перевел. Прошло около минуты, и в лесу возникло какое-то движение. Стражи отходили. Часть из них делала это демонстративно, специально выходя на открытое пространство между деревьями. Впрочем, короткие тропические сумерки уже отгорали, и даже эти смуглые фигуры были едва различимы в темноте – для тех, разумеется, кто смотрел на них невооруженным глазом.
Приборы же, которыми был оснащен отряд, отчетливо показывали, что это отступление продлилось недолго. Стражи отступили лишь на несколько десятков метров – и вновь затаились, выбрав себе укрытия.
Брэддок не сомневался, что так и будет. И все же для проформы уточнил:
– Вы не ошиблись с переводом мер длины, док?
Джонс на миг испытал искушение соврать, но тут же понял, что на кону успех и безопасность всей экспедиции, и отрицательно покачал головой.
– Они считают, что на таком расстоянии мы их не видим, – констатировал полковник. – Пройдет еще немного времени, и они начнут осторожно подползать обратно. Они не намерены нас выпускать.
– Дураки, – гневно процедил Джонс. – Чертовы кровожадные идиоты.