- Мел! - это был душераздирающий вопль, но Мел даже не вздрогнула. Она взошла на корабль, и за ней закрылся шлюз.
Через минуту красное и голубое пламя объяло сферу. Она взлетела, набирая скорость, поднялась вверх и исчезла.
В глазах старого священника стояли слезы. Через час Хэдвелл говорил:
- Дорогая, я возьму тебя на Землю, планету, откуда я прилетел. Я уверен, что тебе там понравится.
- Хорошо! - сказала Мел, глядя в иллюминатор на бесчисленные звезды.
Где-то там, среди них, был ее дом, утраченный теперь ею навсегда. Она любила свой дом, но у нее не было больше шансов на возвращение. Женщина летела с любимым мужчиной.
Мед верила Хэдвеллу. Она дотронулась рукой до кинжала, спрятанного в ее одежде. Этот кинжал мог принести ужасно мучительную, медленную смерть. Это была фамильная реликвия на тот случай, если поблизости не будет священника. Его использовали только для того, кого любили больше всего на свете.
- Я чувствую, что придет мое время, - сказал Хэдвелл. - с твоей помощью я свершу великие дела. Ты будешь гордиться мной.
Мел поняла, что он имел в виду. "Когда-нибудь, - думала она, - Хэдвелл загладит свою вину перед ее отцом." Может быть, это будет через год. И тогда она подарит лучшее, что может подарить женщина мужчине - МУЧИТЕЛЬНУЮ СМЕРТЬ!
Раздвоение личности
Эверетт Бартолд застраховал свою жизнь. Но сперва он поднатаскался в страховом деле, уделив особое внимание разделам: "Нарушение договорных обязательств", "Умышленное искажение фактов", "Мошенничество во времени" и "Выплата страховых премий".
Прежде чем оформлять полис, Бартолд посоветовался с женой. У Мэвис Бартолд - худощавой, красивой, нервной женщины - повадки были вкрадчивые, кошачьи.
- Ничего не выйдет, - тотчас же заявила она.
- Дело верное, - возразил Бартолд.
- Тебя упрячут под замок, а ключ забросят подальше.
- Никогда в жизни. Все будет разыграно как по нотам, лишь бы ты не подвела.
- Меня привлекут как соучастницу, - сообразила жена. - Нет уж, уволь.
- Дорогая, насколько мне помнится, тебе давно нужно манто из натурального мексиканского эскарта.
Глаза Мэвис блеснули, супруг нащупал уязвимое место.
- И мне пришло в голову, - без нажима продолжал Бартолд, - что ты бы получила удовольствие от гардероба "Летти Дет", ожерелья из руумов, виллы на Венерианской Ривьере и...
- Хватит, дорогой!
Миссис Бартолд давно подозревала, что в этом тщедушном теле бьется отважное сердце. Бартолд был приземист, начинал лысеть, отнюдь не поражал красотой, глаза его кротко смотрели из-под роговых очков. Однако душе его впору было обитать в мускулистом теле какого-нибудь пирата.
Бартолд занялся последними приготовлениями. Он пошел в лавочку, где рекламировались одни товары, а продавались другие. Он оставил там несколько тысяч долларов и ушел, крепко сжимая в руке коричневый чемоданчик.
Бартолд сдал чемоданчик в камеру хранения, собрался с духом и предстал перед служащими корпорации "Межвременная Страховка".
Целый день его выстукивали и выслушивали врачи. Он заполнил кучу бланков, и, наконец, его привели в кабинет окружного директора мистера Гринза.
Гринз оказался рослым приветливым человеком. Он быстро прочел заявление Бартолда и кивнул.
- Отлично, отлично, - сказал он. - Все как будто в порядке.
- Кажется, да, - ответил Бартолд, несколько месяцев подряд изучавший стандартный бланк фирмы.
- Выписываем полис на страхование жизни, - пояснил мистер Гринз. Длительность жизни измеряется исключительно в единицах субъективного физиологического времени. Полис служит гарантией на протяжении 1000 лет по обе стороны Настоящего. Но не дальше.
- Мне и в голову не пришло бы забраться дальше, - вставил Бартолд.
- Ив полисе имеется известная статья о раздвоении личности. Понятны ли вам ее условия и смысл?
- Пожалуй, - ответил Бартолд, затвердивший эту статью слово в слово.
- Значит, все в порядке. Распишитесь вот здесь. И здесь. Спасибо, сэр.
Бартолд вернулся на службу - он заведовал сбытом в компании "Алпро Мэньюфэкчеринг" (игрушки для детей любого возраста) - и тут же во всеуслышание заявил, что намерен незамедлительно заняться сбытом в Прошлом.
- Слабовато у нас с реализацией во времени, - сказал он. - Поеду-ка я сам в Прошлое, лично налажу там сбыт.
- Чудесно! - вскричал директор компании "Алпро", мистер Карлайл. - Я уже давненько об этом подумываю, Эверетт.
- Знаю, что подумываете, мистер Карлайл. Ну а я, сэр, принял решение совсем недавно. "Поезжай-ка сам, - сказал я себе, да погляди, что там происходит". Я все приготовил и готов ехать хоть сейчас.
Мистер Карлайл похлопал его по плечу.
- Вы лучший заведующий сбытом из всех, кто служил когда-либо в "Алпро", Эверетт. Очень рад, что вы приняли такое решение. Да, между прочим, - мистер Карлайл лукаво усмехнулся. - Есть у меня адресок в Канзас-сити 1895 года, может быть, он вас заинтересует. Нынче таких уже не повстречаешь. А в Сан-Франциско 1850 года я знаю одну...
- Нет, спасибо, сэр.
- Чисто по-деловому, а, Эверетт?
- Да, сэр, - ответил Бартолд с добродетельной улыбкой. - Чисто по-деловому.