Читаем ac0846a334c74b76bf3c8ff10e16ffdc полностью

Комментарий к II. Глава пятая. Удача - один из основных компонентов успеха.

* Король и Шут - Кукловод

========== II. Глава шестая. То, что могло послужить отправной точкой… ==========

Ты снова молча смотришь и пьешь

Мутный заоблачный свет,

Ты мне слова утешенья несешь,

А я жду, все жду твой ответ.

Ты мог бы стать моей удачей,

Но ты уходишь, тихо плача

И тайну неприглядную храня,

Ты ложных снов моих создатель.

Ты был хранитель, стал предатель,

Ведь ты тогда отрекся от меня.

Мой ангел, скажи, о чем же ты думал в этот день?

Мой ангел, о чем же ты думал в эти доли секунд?

Я понял, это была твоя месть

За то, что тебя я любил слишком мало.

В твоих глазах отблески слез

И острые иглы вины,

Сегодня ты мне в подарок принес

Легкий призрак весны.

Ты мне плеснул в лицо весельем,

И я глотнул надежды зелье,

Себе осмелясь что-то обещать.

Ты ветерком звенел весенним,

И я молился о спасении

Всех тех, кого не думал я прощать.

Мой ангел, скажи, о чем же ты думал в этот день?

Мой ангел, о чем же ты думал в эти доли секунд?

Я понял, это была твоя месть

За то, что тебя я любил слишком мало.

Хранитель мой, я прощаю тебя!

Лети, свободе распахнута дверь,

Я столько лет ненавидел любя,

Пришли мне прощенье теперь.

Мне умирать совсем не больно,

Я прожил жизнь, с меня довольно.

Мне стала смерть угрозою пустой,

Мне умирать совсем не страшно,

И мне плевать с высокой башни

На то, что завтра сделают со мной.

Мой ангел, скажи, о чем же ты думал в этот день?

Мой ангел, о чем же ты думал в эти доли секунд?

Я понял, это была твоя месть…

За то, что я вспомнил тебя слишком поздно.*

Месяцем ранее…

Высокая бледная женщина с грустью наблюдала за тем, что происходило за окном, на улице, впрочем, ничего интересного не происходило, напротив, было очень спокойно и тихо. В комнату, где находилась эта женщина, вошла молоденькая девушка, она сделала реверанс и спросила, не нужно ли чего принести. Герцогиня ответила, что ей сегодня ничего не будет надобно. Служанка поклонилась и вышла из комнаты — когда леди Траонт хотелось побыть в одиночестве, ту лучше было не беспокоить. Когда горничная ушла, Джулия тяжело вздохнула — сегодня у женщины, и вовсе, не было никакого настроения что-то делать. А ведь только вчера у неё было столько сил… Герцогиня снова вздохнула. Что поделать — Седрик всегда был болезненным ребёнком, но Джулия вряд ли имела право жаловаться на это. Она никогда не считала себя особенно религиозной, ровно до той поры, пока не стало первого её ребёнка, сколько лет после этого она не могла забеременеть вновь? Женщина долгое время не верила, что у неё снова будет ребёнок. Седрик был для неё даром небес, вымоленным у богов ребёнком. Джулия не знала, кто из высших сил сжалился над ней — тогда она обращалась ко всем, не было храма, в который она не заходила, — она была благодарна всем им в одинаковой мере. После череды выкидышей и мертворождённых детей герцогиня уже не смела даже надеяться на такое чудо, как этот ребёнок. По характеру Седрик был больше похож на её брата, умершего, когда им было по пятнадцать, нежели на неё саму, и это, наверное, было не так уж плохо. Только вот слишком часто её ребёнок болел, что не могло не расстраивать герцогиню.

Вот и в этот раз, немного дольше обычного побывав на улице, её сын заболел. А ведь Джулия говорила ему одеться потеплее! Совсем недавно её мальчик болел простудой, а теперь всё повторяется снова, возможно, не стоило так беспокоиться из-за такого пустякового заболевания, но как только леди Траонт вспоминала, что та тяжёлая ужасная болезнь её братика тоже начиналась с самой обычной простуды, она с ещё большим вниманием и рвением начинала лечить своё чадо.

Сегодня утром Седрик, как и обычно, зашёл к ней, чтобы пожелать хорошего дня, и вдруг закашлялся. Само собой, он был тут же отправлен к себе в комнату. Врач тоже был вызван сразу же. Правда, и врач, и её мальчик начали что-то говорить про то, что никакой простуды нет и в помине, но Джулия-то прекрасно понимала, что это всё — просто отговорки, чтобы, в одном случае, не прописывать, а во втором — не принимать нужные лекарства. Неужели они оба могли подумать, что леди Траонт купится на такую бездарную уловку?! Смех какой-то! Разве могла Джулия быть столь невнимательной к здоровью собственного ребёнка? Между прочим, единственного ребёнка… Герцогиня встала и решительным шагом направилась к двери. Ей нужно поскорее отправляться к Седрику и проверить, насколько тщательно он исполняет рекомендации доктора.

Перейти на страницу:

Похожие книги