— Si vous connoisseur fran? ais aussi bien que disaient des m? chancet? s (если бы вы знали французский так же хорошо, как язвили), — горько выдохнула учительница и медленно повернулась к доске.
— Je connais fran? ais assez bien, pour r? ussir? r? pondre au professeur, l'opinion de qui? rien ne met pas.
(Я знаю французский достаточно хорошо, для того, чтобы суметь ответить учительнице, мнение которой ни во что не ставят), — внезапно отрезала Элли, и в кабинете стало подозрительно тихо.
Адам, к счастью, владея французским, почувствовал, как его челюсть отвисла, а сердце с непривычки сжалось. Увидев злое лицо Рудфельт, вновь повернувшейся к сестре, он абсолютно точно решил: ничем хорошим это не закончится.
— Да, как ты смеешь?!
— Est–ce que vous pensez que quelqu'un demande? Votre mari est parti? Ah, oui! A chang? avec la secr? taire jeunette. А le fils? L'accident d'avion. (Неужели вы думаете, что кому–то нужны? Ваш муж уехал? Ах, да! Изменил с молоденькой секретаршей. А сын? Авиакатастрофа.)
— Прекрати!
— Bien que, l'histoire de votre vie inutile prenne source encore longtemps avant sa naissance. Le p? re s'est pendu, а la m? re, il semble, vous a jet? et la soeur dans la rue. Ainsi? (Хотя, история вашей никчемной жизни взяла своё начало ещё задолго до его рождения. Отец повесился, а мать, кажется, бросила вас и сестру на улице. Так?)
— К директору! Сейчас же! — в приступе ярости заорала Рудфельт, и грозно указала пальцем на дверь. — Вон!
— Le Cancer…Chez qui? Le fils est parti, le mari a jet? la m? re est morte il y a longtemps, la soeur on ne sait pas o?…Est–ce que chez vous? (Рак… У кого же? Сын уехал, муж бросил, мать давно умерла, сестра неизвестно где… Неужели, у вас?)
— Я сказала вон отсюда!
Схватив Эл за руку, учительница, с силой потащила её за собой, а та даже не думала сопротивляться. Выпорхнув за дверь, девушка искренне рассмеялась и снисходительно положила руку на плечо Рудфельт.
— Ne s'inqui? te pas, tu mourras vite. (Не волнуйся, ты умрешь быстро)
— Что? — едва заметные слезы прикатили к глазам женщины. — Да, кто ты такая, что со мной так разговаривать?
— Я это ты, твоя совесть, твой разум. Всё, что я делаю, берет начало в твоих мыслях…
— К директору!
— А сколько же горя накопилось в твоем больном сердце, — протянула Элли. — Именно из–за этого, твой час близок.
— Чтобы духу твоего здесь больше не было! — зло отчеканила Рудфельт. — Я лично позабочусь о твоем…
Договорить женщина не успела. Неожиданно она замерла, а потом недоуменно уставилась перед собой. Её глаза помутнели, стали непроницаемыми, словно заполнились мыльной водой.
— Так тебе плохо? — внезапно спросила она, чем немало удивила, стоящую перед ней девушку. — Конечно, сходи в медпункт…
— Что?!
— Я проведу её, — уверенно отрезал за спиной знакомый голос, и к Эл подошел её брат. — Не волнуйтесь, я о ней позабочусь.
— Хорошо, — спокойно ответила Рудфельт. — Тогда я пойду на урок.
Адам дождался, когда за учительницей закроется дверь, а потом посмотрел на Элисон так презрительно, что девушка недоуменно вскинула брови.
— Чего уставился?
— Ты что творишь?! — ошеломленно выдохнул он. — С ума сошла?
— Я просто развлекалась.
— Да, ты спятила! Это же ненормально! Я ещё никогда не гипнотизировал столько людей одновременно.
— А кто тебя просил? — укоризненно воскликнула Элли. — Я не считаю, что поступила плохо, просто в следующий раз она будет делать то, что нужно.
— Что с тобой происходит?
— Господи, ну, что тебе в моих словах, отвали от меня, не понятно?
— Эл, вчера ничего не произошло?
— А что должно было произойти? Я стояла на холоде, ждала, когда же твоя задница покажется на горизонте, а потом пошла домой. Разве в этом есть нечто необычное?
— Я же извинился, — упрямо напомнил парень.
— Слушай, когда я говорю: отстань — это значит, отстань. Уяснил? — Эл недовольно поджала губы. — Я не думала, что все Уилсоны такие проворные…
— В смысле?
— Не обращай внимание, — протянула девушка и мило улыбнулась. — Держись от меня подальше. Ок? Я думаю, в этом нет ничего сложного.
— Да, объясни же мне, что случилось! — взорвался Адам, и взмахнул руками в стороны. — Какого черта ты так себя ведешь?!
— Не ори на меня! — свирепо выдохнула Элисон. — Я никому не позволяю так со мной разговаривать. Ради своего же блага, просто не трогай меня сегодня, а завтра…, завтра всё изменится…
— Что измениться? — не унимался парень, но девушка уверенно направилась вперёд по коридору. — Элли?! Что будет завтра?
Ответа не последовало.
— Черт, — выругался Адам, и сердито вернулся в кабинет.
Элисон подошла к дому, когда её одолело странное чувство. Оглянувшись вокруг, она медленно поправила длинные волосы, и сильней завернулась в легкое пальто.
— Разве хорошие мальчики, пытаются укрыться в кустах от таких проницательных девочек как я? — неожиданно пропела она, и уверенно двинулась к двери. В ответ ничего не прозвучало, на что Эл загадочно улыбнулась, доставая ключи. — Да, брось. Я тебя слышу, — тишина. — Ладно, сделаем вид, будто ничего и не было…