Читаем Адам и Ева полностью

Свои труды дневные я закончил.Я выполнил свой долг. Но в этом деле,От коего зависит мира ходИ будущее будущих времен,Простого исполненья долга мало:Я должен долг свой перевыполнять.Соблазн посажен здесь, в саду Господнем.Адам, вернувшись, может согрешить,Хотя б с пути его не совращали.Увы, мы с ним повздорили настолько,Что мой совет едва ли примет он.Пусть не могу с Адамом стать на страже,Но сторожить Адама я могу.Предосторожность надобно удвоить:Внутри заслона внешнего дозоромЯ это место буду обходить,Поскольку здесь возможно преступленье.

Уходит.

ЕВА

Иди сюда, прелестный мой любимчик,Головку перламутрового цветаМне на колени мягко положи.Пощекотать тебе воротничок,Где так великолепно бьется жилка?Ты следуешь за мной, послушный зверь?Как ты чувствителен, как осторожен.Как ласков и доверчив, словно знаешьО красоте своей. Тебе не жарко?Но что с твоею кожей? Ты не ранен?

САТАНАИЛ

Я перегрелась на горячем камнеИ, кожицу немного содрала.Но жар твоих колен, но устье лонаНамного жарче, Ева. Что там кожа!Болит тобой израненное сердце. —(Достаточно. Лиха беда начало.)

ЕВА

Ты говоришь!

САТАНАИЛ

А почему бы нет?

ЕВА

Ни от кого речей я не слыхала.Один Адам со мною говорил.

САТАНАИЛ

Другие тоже говорить умеютИ делать то, что делает Адам.

ЕВА

Как это происходит?

САТАНАИЛ

Натурально.

ЕВА

Но кто, Змея, тебе язык дал?

САТАНАИЛ

Ты.Известно, что сначала есть потребность,Потом она находит выраженье.Сначала возникает содержанье,За ним приходит слово. Только чувствоВнушает нам желанье говорить.Красноречиво сердце, а не нёбо.Твое присутствие, очарованьеРазвеяло мою былую грусть.Любое место, хоть саму пустыню,Ты, Ева, превращаешь в дивный рай,А удалишься — рай пустыней станет.Волшебна сила прелести твоей —Она отверзла сжатые устаИ подарила зверю красноречье.(Проглотит это — съест и остальное.)

ЕВА

Приятно слышать.

САТАНАИЛ

Да?

ЕВА

Да, мне приятноЧто ты умеешь говорить. Но все жеНе слишком увлекайся разговоромИ говори не только обо мне.И, может быть, сойдешь с моих колен?Ступай пастись, Змея. Ты погляди,Как зеленеет сочная трава,Росой небесной вспоенная щедро.Не хочешь на траву? Ну и не надо.Тогда молчи. И слезь с моих колен.

Сатанаил забирается на яблоню. Пауза.

Скажи хоть что-нибудь. Нарушь молчанье.Ведь я же не сказала, что навекТы должен замолчать. Ну, говори же.

САТАНАИЛ

Вон облако.

ЕВА

И что?

САТАНАИЛ

Оно белеет.

ЕВА

Нет, говори и дальше обо мне.Чтобы понять себя, мне очень важноВ твоих премудрых мыслях отразиться.Но честно.

САТАНАИЛ

Честно.

ЕВА

Так о чем ты грезишь?

САТАНАИЛ

О, грезы змей — тебе их не понять.

ЕВА

О чем же? Обо мне? Но я как все.

САТАНАИЛ

Единственная ты.

ЕВА

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги