Читаем Адам (ЛП) полностью

Намеренно проигнорировав вопрос мэра, Слоун прыгнул к люку и точно приземлился на балку возле него, потом стал спускаться по лестнице. Джаред последовал примеру старейшины, но, прежде чем спуститься, глянул на огромную дыру.

— А ведь ты могла, воспользовавшись своей новоявленной способностью, не грохнуться с такой высоты на пол, — указал вампир Джил.

Та только пожала плечами.

— Вряд ли. Думала тогда только о том, как сбросить с себя тяжеленную тушу, — улыбаясь, призналась девчонка.

Джаред ей подмигнул и слетел вниз. Как только он исчез из вида, Джил прыгнула мимо Фергюсона, пытавшегося пробраться к люку, опустилась на перекладину возле люка и спустилась вниз.   

Разговаривавший с Джаредом Слоун, завидев её, велел:

— Займись женщинами.

Стоявшая неподалёку Элис пыхтела от злости, что никто её не замечает.

— И куда им идти? — возмутилась Джил. — Домой им нельзя. У Энн маленький сын. Пока она не возьмёт жажду под контроль, слишком опасно её отпускать к родным.

— Разместим их в резиденции, — ответил Джаред и посмотрел на Слоуна. — Воины из других подразделений захватили остальных.  

— Твою ж мать! — выругался старейшина, проведя рукой по волосам. — Понял, но вы по-любому в ответе за операцию.  

Раздался треск рушившейся обшивки, и все бросились в рассыпную, а потом подняв глаза, увидели свисавшую ногу мэра в чёрном лакированном ботинке.

— Элис! — завизжал Фергюсон сверху.

Джил в голос рассмеялась, вслед за ней Джаред, и даже Слоун вторил им громким хохотом. А потом все ушли, и не увидели, как у вампирши выросли клыки, когда она смотрела в спину язве-полукровке.  

<p><strong>Глава 13</strong> </p>

Адам вышел на крыльцо здания, где они разворотили гнездо подонков, обращавших женщин в полукровок, и взглянул на часы. Почти полночь. По словам Слейда, утренние тренировки никто не отменял. Хотя Адам был наполовину вампиром, человеческая составляющая нуждалась во сне. Он всё ещё не мог разобраться в себе, в своих чувствах к Ангелине. Без сомнения её любил, но что-то его останавливало. Возможно чувство вины, что бросил, развернулся к любимой спиной и ушёл, когда ей угрожала опасность.

Тут вышел Слейд и остановился рядом с Адамом.

— Молодец! Отлично сработал сегодня ночью.

— Не хвали, мне нужно было это сделать ещё раньше, когда в первый раз сюда пришёл, — отозвался пацан.

Он посмотрел на Ангелину, стоявшую рядом с Джил и Энн, которая обнимала мужа. Неподалёку от них Сид руководил отправкой бывших пленниц в резиденцию вампиров для их дальнейшей адаптации к обычной жизни.

— А я просто взял и ушёл.

— Но ты сказал, что прочитал её мысли, — как бы между прочим бросил Слейд, прислонившись к перилам крыльца, и наблюдая за суматохой с отправкой женщин.

— Так и было, смог только узнать, что она счастлива в браке, — в замешательстве покачал головой Адам. — Я с лёгкостью читаю мысли, даже когда их пытаются от меня скрыть.

Док потёр кулаками глаза, тяжело вздохнул, провёл рукой по волосам.

— Адам, нельзя всегда полагаться на свои силы, — нравоучительно заявил вампир. — Многие факторы могут повлиять на результат.

— Но почему она не предупредила меня, почему не отправила сообщение, что у неё проблемы, вместо того, чтобы вдолбить себе в голову идею о счастливом браке с грёбаным придурком? — отчаянно, с разочарованным выражением лица, воскликнул Адам.

— На это у меня нет ответа. — Слейд оттолкнулся от перил. — А вот она может его тебе дать.

Он кивнул Ангелине и исчез в здании.

Та в отдалении наблюдала за Энн с мужем, в любую минуту готовая броситься на помощь. Ангел всегда отличалась добрым сердцем. Адаму нужно с ней переговорить. Он уже шагнул в её сторону, когда Джаред прижал к его животу большую коробку.

— Хватит пускать слюни на свою женщину, — буркнул воин и закатил глаза. — Нужно загрузить весь этот хлам в машину для отправки в резиденцию, не собираюсь делать это в одиночку.  

Адам успел подхватить коробку, прежде чем та упала на землю, и отнёс её в свою машину. Возвращаясь, увидел мэра, хромавшего к Ангелине, за ним следовала Элис с пятью полисменами  

— Отведите женщин и полукровок ко мне в офис в центре города, — приказал Фергюсон.

Его смокинг был покрыт белесой пылью от гипсокартона и утеплителя.

— Они поедут с нами, — резко развернувшись к мэру, отрезала Джил.

— Твою ж мать, — выругался Адам и метнулся к Ангелине.  

— Всех полукровок сгоняют,.. — начал говорить Фергюсон, но пацанка его оборвала.

— Сгоняют? — прошипела она, её золотистый глаз почернел. — Мы что, скот, который нужно сгонять в стадо? Не знаю, чего пытаешься добиться, но эти женщины едут с нами, а потом возвратятся к своим семьям. Если ты когда-нибудь попытаешься объявить на меня облаву, я…

Тут к Джил подошёл Сид и оттащил её от мэра.

— Малышка, успокойся, — велел он ей, а потом устремил на Фергюсона суровый взгляд.

— Советую тебе посадить зад в лимузин и переосмыслить то, что ты задумал. Продолжишь начатую тобой компанию по отправке полукровок в концлагеря – пожалеешь. Мистер мэр, загляните в книги по истории и поймёте: все, кто так поступал, – плохо кончили.

Перейти на страницу:

Похожие книги