– Вам нужен поворот налево, – сообщил он, оторвавшись от карты. – Там должен быть указатель: “А – восемьсот восемьдесят семь”, или “Инвернесс” – если его, конечно, еще не сдуло.
Напрягая глаза изо всех сил, Перегрин успел заметить мелькнувшее навстречу размытое пятно дорожного щита.
– Теперь в любой момент, – предупредил он. – Собственно, это даже не поворот влево, а скорее перестроение в левый ряд.
– Приближаемся, – сказал Адам Маклеоду. – Сбавьте ход и приготовьтесь взять левее, по моей команде. Тише…
Странное дело, но похвала вдруг согрела Перегрину душу – после долгих миль тряски на заднем сиденье в качестве бесполезного пассажира он даже начал было сомневаться, стоило ли им брать его с собой. Он еще раз сверился с картой, но им предстоял еще только один поворот, при выезде на Лох-Несс, когда им нужно будет повернуть на север. Однако на всякий случай он следил за названиями тех редких деревушек, которые они проезжали; это позволяло ему почувствовать себя пусть малой, но все же частью происходящего.
Где-то впереди у горизонта грохотал гром, и по мере их продвижения на северо-восток вдоль вспухшей от дождя реки Мористон небо все чаще освещалось вспышками молний. Им пришлось сделать еще несколько объездов по проселочным дорогам в местах, где на шоссе велись работы. Через несколько миль после деревни Дандрегган они, сделав крутой поворот, вдруг уперлись в запрудившее дорогу стадо промокших, перепуганных овец.
Маклеод затормозил прежде, чем Адам успел открыть рот, и машина застыла в считанных дюймах от животных.
– Чертовы безмозглые твари! – взорвался Маклеод. – Стоило нам врезаться в одну, и наша поездка могла бы здесь и закончиться. Посмотрим, удастся ли мне прогнать их с дороги.
Он безуспешно посигналил, потом осторожно тронул “вольво” вперед. Насквозь промокшие, оцепеневшие от света фар, овцы неохотно расступались перед длинным капотом машины. Одна особенно упрямая овца даже не сошла с места, отпрянув только тогда, когда бампер толкнул ее в бок. Остальные подались к обочинам, в конце концов освободив узкий проезд для машины.
Когда овцы наконец остались позади, Маклеод снова увеличил скорость. Очень скоро они миновали исковерканные ураганом остатки дорожного указателя. Сам щит валялся в кювете.
– Это, должно быть, Инвермористон, – сказал Перегрин, просунувшись между передними сиденьями, когда они сбавили скорость при въезде в деревню. – Скоро перекресток, пересечение с А – восемьдесят два. Вам лучше перестроиться в пе…
– Осторожно! – вдруг перебил его Адам. – Впереди аварийные огни.
Недовольно шипя что-то себе под нос, Маклеод притормозил и медленно подъехал к мужчине в дождевике, расставлявшему на асфальте аварийные фальшфейеры. Чуть дальше лежал на боку тягач с полуприцепом; рядом с ним остановилась легковая машина, ее стоп-сигналы добавляли оранжевого мигания к красным огням фальшфейерам.
– Надеюсь, пострадавших нет, – пробормотал Адам, когда они вплотную приблизились к месту аварии. – Как врач я обязан предложить помощь.
Когда “вольво” поравнялась с расставлявшим фальшфейеры мужчиной, Адам убрал руку с руля, а Маклеод опустил стекло со своей стороны.
– Пострадавшие есть? – окликнул Маклеод. Мужчина поморщился, держа только что зажженный фальшфейер огнем от себя.
– Только моя гордость, – ответил он. – Ну, и получка, может, тоже. Я всего-то хотел до Форт-Огастаса добраться, но ветер словно с цепи сорвался. Ну, я и решил остановиться. Лучше бы мне тогда не съезжать с полотна – порывом ветра меня и перевернуло.
Маклеод сочувственно кивнул.
– Сомневаюсь, чтобы вам удалось сегодня найти аварийку, – заметил он. – Как там, на севере, дороги?
Мужчина покачал головой.
– Не советую пробовать. Дорога свободна, но ветер совсем дикий, и видимость почти нулевая. Дальше к северу еще и грозы. А озеро беснуется – просто жуть.
– Ладно, будем осторожнее, – сказал Маклеод, подняв руку в знак благодарности. – Удачи вам.
– И вам тоже.
Они с черепашьей скоростью обогнули перевернутый грузовик и выехали на основную полосу. Адам снова положил руку на руль. Инспектор покосился на него, потом перевел взгляд на дорогу и прибавил скорости.
– Как, продержитесь еще? – спросил он.
На лице Адама начали проявляться признаки усталости, но он все же слегка улыбнулся, по-прежнему не сводя глаз с дороги.
– Отсюда до Уркхарта вряд ли больше пятнадцати миль. Переживу.
Машина вырвалась на берег Лох-Несса и тут же содрогнулась, словно от удара великанской руки. Ветер, не встречая никакого сопротивления в длинной, узкой долине, словно в аэродинамической трубе, разогнался до двадцати миль в час, свирепо набрасываясь на склоны гор.
Движение на прилегающих к Лох-Нессу дорогах обыкновенно оживленнее, чем в Глен-Шиль, поэтому обочина шоссе была усеяна застигнутыми ураганом машинами всех видов и размеров. Некоторые машины перед остановкой явно потеряли управление и накренились, стоя одним или двумя колесами в кювете или прижавшись смятым крылом к каменной ограде.