— Говорю тебе, что-то придавило меня к стене и вырвало из руки стальную трость! При этом Дасс ко мне даже не прикасался. Он вообще не двигался.
Сьюзен какое-то время смотрела ему в лицо, потом резко откинулась на спинку стула.
— Господи, — прошептала она тихо. — Господи!
Девушка снова подалась вперед.
— Но ты абсолютно уверен… — произнесла она.
— Абсолютно, — оборвал он ее на полуслове. — Клянусь, так все и было. Дасс говорил о Джане так, словно хорошо его знал. Он называл его заблудшей овцой и беглецом, как будто они из одной компании. И оба способны вытворять такие штуки. Не знаю, кто они такие, но я сомневаюсь, что это люди.
Официантка принесла блюда и напитки, но они не обратили на нее внимания. Женщина молча отошла, пожав плечами.
Дэвид взял столовые приборы и начат машинально есть. Сьюзен смотрела куда-то в пространство за его плечом, целиком погрузившись в свои мысли.
Потом она поинтересовалась:
— На нем была «награда»? Я хочу сказать — золотой обруч?
Дэвид ответил:
— Насчет золота не знаю, но у него на голове точно было что-то металлическое. Он снял эту штуку, когда приехала полиция.
Американка кивнула, словно это подтвердило ее предположение. Он добавил:
— Оба его подручных были в головных уборах; возможно, под ними тоже скрывались обручи.
Сьюзен взяла свою вилку и принялась за еду. Через несколько мгновений ее лицо изменилось — оно вдруг просветлело, как будто с ее плеч свалился какой-то тяжкий груз.
Дэвид спросил:
— Что такое?
— Ничего. Здесь отлично кормят, — весело сказала девушка, ткнув вилкой в свою тарелку.
— А если забыть про еду? — настаивал Дэвид, буравя ее взглядом.
На лице американки появилось уверенное выражение.
Сьюзен произнесла:
— Ладно, не злись, просто я хочу рассказать тебе одну забавную историю. — Дэвид нахмурился, и девушка добавила: — Вспомни, как я целый час томилась после твоего звонка.
Дэвиду пришлось признать, что она права. Американка начала:
— Я как-то читала в одной газете, много лет назад, про талантливого парня, который учил людей плавать. У него был настоящий дар: испуганные дети, нервные взрослые — все уходили от него искусными пловцами. В заключение журналист задал ему вопрос: «А сколько времени вы сами проводите в воде?» И тот ответил: «Плавание — это то, чему я учу, а не то, чем я занимаюсь».
Сьюзен выжидающе уставилась на Дэвида. Тот нахмурил брови:
— И что дальше? Поясни.
Американка оживилась:
— Как, разве ты не понимаешь? Никакие они не инопланетяне; просто люди.
Но он по-прежнему не понимал.
— Господи, какой же я была идиоткой! — воскликнула Сьюзен. — Целыми днями сидела над рукописями, где подробнейшим образом рассказывается про людей, совершающих именно такие действия. А потом убирала их в сейф и преспокойно говорила, что ни черта не понимаю, что здесь происходит. Это все равно что… — она пыталась подыскать нужное сравнение, — все равно что быть картографом, который не может найти дорогу от дома до работы.
До Дэвида начало что-то доходить.
— Постой, ты хочешь сказать, что мы должны относиться к коллекции Теракуса…
Он остановился, и Сьюзен закончила за него:
— Как к научному факту.
Американка торжествующе вскинула голову.
— Теперь я знаю, что чувствуют люди, окончательно потерявшие связь с реальностью! Но давай на минуту забудем о здравом смысле. Почему бы не попытаться понять истинные причины всего этого безумия и не принять их такими, какие они есть? Джан, Дасс и его ребята способны делать как раз то, о чем мы читаем в документах. А «метка» действительно может лечить людей, поэтому они за ней и гоняются. Все очень просто.
Сьюзен ела теперь очень быстро, засовывая в рот маленькие кусочки и прожевывая их на ходу.
— Боже милостивый, неужели про долгожительство — это тоже правда? Значит, вот почему алхимия была так популярна. — Американка почти не смотрела на Дэвида, будто размышляя вслух. — Надо будет поговорить об этом с профессором Шоу. — Ее лицо вдруг потемнело. — Нет, лучше не стоит.
— Потому что он засадит тебя в психушку? — спросил Дэвид.
Сьюзен кивнула:
— Вот именно. — Американка разочарованно вздохнула: — Ну и ладно.
Внезапно она схватилась за голову.
— Вот черт!
— В чем дело?
— Моей диссертации конец. Я не могу описывать коллекцию Теракуса как сборник вымыслов, потому что знаю правду. Но не писать же мне, в самом деле, что магия существует! Проклятие, я по уши в дерьме.
Сьюзен выглядела подавленной. Посмотрев на ее унылое лицо, Дэвид вспомнил о своих проблемах.
— Интересно, а что ты посоветуешь мне? Выкинуть все из головы? Мы решили, что вернем «метку» Дассу и предоставим ему разбираться с Джаном. Но, черт возьми, я не могу просто так забыть о том, как он пытался меня убить! — Дэвид сжал зубы. — Правда, я не знаю, есть ли у нас выбор. Особенно если учесть, что этому парню ничего не стоит прикончить меня одним мизинцем. — Он задумался. — Что мы можем сделать? Улететь? Превратиться в муху? Пойти за помощью к гадалке?
Сьюзен пожала плечами.