Хорнблоуэр находился на палубе и мог наблюдать это. Он лег спать на закате и проснулся в полночь – две почти совершенно бессонных ночи полностью выбили его из колеи, и теперь расхаживал по квартердеку, в то время, как охваченные возбуждением матросы толпились на палубе. Он внимательно наблюдал за приготовлениями. Шлюпочная мортира весила не более четырехсот фунтов – сущий пустяк для стеньгового блока, с помощью которого ее опускали в лодку. Стрелки проходили проверку своего снаряжения. Команда была явно озадачена тем, что кроме людей, вооруженных мушкетами, были еще оснащенные пиками, топорами, молотами и даже ломами. Когда солнце поднялось выше и начало припекать, десант стал грузиться на шлюпки.
– Катер у борта, милорд, – доложил Джерард.
– Прекрасно.
На берегу Хорнблоуэр ответил на приветствие изумленного субалтерн-офицера, командовавшего подразделением Вест-индского полка, охранявшего лодки – тот поднял по тревоге своих людей, решив, по всей видимости, что ему угрожает не меньше, чем вторжение французов. Хорнблоуэр отпустил его, затем бросил последний взгляд на стройные шеренги морских пехотинцев: красные куртки, белое перекрестье ремней и все такое. К концу этого дня они не будут выглядеть столь браво.
– Вы можете отправляться, капитан, – сказал он. – Держите меня в курсе, мистер Спендлов, если это не затруднит Вас.
– Есть, милорд.
Ведомые Спендловом в качестве проводника, морские пехотинцы начали марш – они служили авангардом, выдвинутым вперед для того, чтобы обезопасить главные силы. Наступило время отдать приказ первому помощнику с «Клоринды».
– Теперь, мистер Сефтон, Ваша очередь.
Вход в устье реки преграждала небольшая отмель, но плоскодонки, везущие мортиру и снаряжение, просто обошли ее кругом. В течение мили вдоль берега даже шла тропа, что позволило им буксировать лодки, и делало продвижение довольно быстрым. Кроны деревьев сомкнулись над ними: тень сначала была приятной, но чем дальше они шли, тем становилось удушливее, темнее, дышать было трудно. Москиты набросились на них с яростью вампиров. Люди поскальзывались и с громким плеском падали в предательские грязевые ямы. Потом они достигли первой полосы порогов, где вода, устремляясь вниз по длинному перекату, шумела, зажатая между крутых берегов, освещаемая лучами, пробивающимися сквозь листву деревьев.
В конце концов, они выиграли хотя бы милю с небольшим с помощью путешествия по воде. Хорнблоуэр внимательно оглядел севшие на мель плоскодонки, грунт, деревья. Он размышлял о том, что неплохо было бы провести один эксперимент, прежде чем заставлять людей заниматься перетаскиванием мортиры с помощью лишь грубой физической силы.
– Мы попробуем соорудить здесь дамбу, если Вы не возражаете, мистер Сефтон.
– Есть, милорд. Топоры, пики, молоты!
Люди все еще находились в приподнятом настроении, для того, чтобы избавить их от излишнего энтузиазма понадобился бы труд немалого количества тупоголовых офицеров. Линия пик, воткнутых остриями в землю, там, где мягкость грунта позволяла это, образовала первый контур дамбы. Матросы, вооруженные топорами, принялись валить деревья с присущей только детям страстью к разрушению. С помощью ломов корчевали корневища и выковыривали валуны. На реку обрушилась маленькая лавина. Вода зажурчала между кучами грунта, препятствие оказалось уже достаточным, чтобы задержать ее. Хорнблоуэр заметил, что уровень реки растет буквально на глазах.
– Еще камней! – проревел Сефтон.
– Приглядывайте за лодками, мистер Сефтон, – сказал Хорнблоуэр, так как неуклюжие суденышки уже снялись с мели.
Куча сваленных деревьев и камней росла, становилась выше, все более укрепляя дамбу. Вода еще ухитрялась найти маленькие лазейки, но это уже не играло существенной роли.
– Ведем лодки вверх по реке, – приказал Хорнблоуэр.
Четыре сотни рук, с охотой берущихся за работу, могут достигнуть многого. Вода поднялась настолько, что покрыла перекат на две трети его длины.
– Если Вы не возражаете, я думаю, что нужна еще одна дамба, мистер Сефтон.
Теперь они уже немало знали о сооружении временных дамб. Казалось, что путь реке был перегорожен в одно мгновение. По колено в воде, моряки продолжали тянуть плоскодонки вверх по течению. Они то и дело цепляли дно, но, с помощью последнего мощного усилия их удалось перетащить через мель и вывести на чистую воду.
– Превосходно, мистер Сефтон.
Чистый выигрыш составил четверть мили до следующего переката.
Пока они готовились к работе над очередной плотиной, раскаленный жарой воздух донес до них эхо мушкетного выстрела, за которым последовала еще дюжина. Прошло несколько минут, прежде чем они услышали объяснение происходящему, которое принес запыхавшийся посыльный.
– Капитан Сеймур докладывает, сэр. Мы стреляли в кого-то, кто прятался среди деревьев, но ему удалось уйти.
– Очень хорошо.