Вашему императорскому величеству всеподданнейше доношу: с прибытия моего с эскадрами к острову Тенедос беспрерывно продолжались северные противные ветры и течение. За всем тем к 25 числу подошел я в близость Дарданелл, 26 числа августа при последовавшем тихом южном ветре вошли в Дарданелльский канал, 27 прошли дарданелльские крепости и на несколько часов остановились на якоря. С поспешностью того ж числа получено на эскадры на две недели сухарей и на шесть дней красного вина. 28 числа прошли Дарданелльский канал. В Мраморном море вторично сделался северный противный ветр, при котором, лавируя с эскадрами в близости европейского берега, содержа оные в наилучшем порядке, 31 числа прибыл к Константинополю благополучно, и в хорошем же порядке эскадры остановились на якоря против самого Константинополя поблизости пролива. На другой день прибытия эскадр прислан был ко мне секретарь от 1-го драгомана и от рейс-эфенди поздравить с благополучным прибытием и с объявлением дружелюбных учтивостей, сентября 3 числа присланы были чиновники от каймакам-паши с цветами и фруктами и с объяснением таковых же учтивостей дружбы и приветствия. Сего числа прислан был ко мне от его султанского величества первый драгоман Порты с объявлением высочайшего благоволения; и в благодарность за услуги, мною оказанные, в знак особого высочайшего благоволения от его султанского величества прислан ко мне челенг, алмазами украшенный, который принял я с достодолжным благоговением и благодарностию. При том же оказаны мне многими объяснениями отличные почести и уверительность о добром наилучшем согласии и существующей дружбе между дворами и высочайшей вашего императорского величества особою. С моей стороны наиучтивейшие объяснения и таковая же уверительность сделаны соответственно.
Между прочим, 1-й драгоман учтивым образом, как бы сам от себя, в разговоре спрашивал о эскадре кораблей Балтийского флота, со мною ли они находятся или где остались. На сие объявил я ему, что три корабля, один 74-х и два 66-пушечных и один фрегат 40-пушечный находятся со мною, и указал я их лично, в 3-й колонне от меня стоящих. На учтивый вопрос его, по какому случаю и когда пришли они в Средиземное море, от меня объявлено, что они находились в Англии и в то время, когда надобность требовалась усилить флоты в Средиземном море противу флотов неприятельских готовившихся, тогда в Средиземное море по высочайшему вашего императорского величества указу присланы они для усиления вверенной мне эскадры и теперь со мною идут для исправления худостей в черноморские порты и для перемены изъеденной червями верхней обшивки.
Сие объяснение и прочие к тому касательности приняты с великой учтивостию и благоприятством, объявлено мне чрез оного драгомана благоволение его султанского величества и от Блистательной Порты, что всякие потребности с поспешностию и благоприятством ко мне доставляемы будут.
Коль скоро возможно будет, при способном ветре проходя Константинопольский пролив, подойду в Буюкдер для налития пресной воды, получения провианта и для прочих надобностей и, нимало не медля, оттуда отправлюсь в Черное море к своим портам.
По прибытии моем с эскадрами в Дарданеллы с глубочайшим благоговением получил я высочайший вашего императорского величества указ, от 22 числа мая последовавший, препровожденный ко мне в копии Государственной Адмиралтейств-коллегии от вице-президента графа Кушелева при его письме, таковые ж в копиях высочайшие повеления от 22 мая, препровожденные ко мне при письмах от него ж, графа Кушелева, с подтверждением о скорейшем следовании моем из Корфу, соединя все эскадры и забрав с собою войска сухопутные из всех мест, поспешить прибытием к своим портам, как прежними высочайшими указами предписано, получил я, приближаясь уже к Константинополю. Оригинальный же высочайший указ, от 22 мая последовавший, мною еще не получен, уповательно, что он предупредительно отправлен с прочими делами в Корфу и оттоль ко мне уже доставлен будет.