И за сделавшимися на некоторых фрегатах немалыми па-
вреждениями, тож и в рассуждении крепкой погоды и худого
времени, вошел на Севастопольский рейд благополучно ж, о чем
вашей светлости сим и донесть честь имею.
В вверенную мне комиссию об отводе флота неприятельского
в открытое море, дабы спомоществовать потребным
предприятием к соединению флота, исполнил я по предписанному
повелению со всякой точностью, о чем рапортом 2 моим со всяким
обстоятельством донесть честь имел. Флот неприятельской при
восточном ветре следовал с вверенным мне Севастопольским
флотом параллельно от Хаджибея в открытое море на румб SSO
и, находясь всегда под ветром, закрылся от меня к западу,
расстоянием от Хаджибея в 69 милях италианских, а я по
преодолению бывших противных и крепких ветров со флотом сего числа
возвратился к Севастополю благополучно. В следовании ж моем
сего числа от Тарханова Кута при крепком западном ветре судно
«Полоцк», терпя жестокость оного ветра, дабы быть ближе
берега, отделилось на некоторое расстояние к стороне Евпатории и
а Севастопольский рейд несколько часов пришло позже.
Командир оного судна господин капитан-лейтенант Карандино видел
ливанскую эскадру: четыре линейных корабля стоят на якоре
против Евпаторической бухты и тринадцать корсарских судов
крейсируют под парусами против оных. Он делал флаг
опознания, на который с контр-адмиральского корабля ему ответство-
вано. И посему имею честь поздравить вашу светлость, что флот
наш можно почесть уже соединенным, ибо и Таганрогская
эскадра находится уже здесь на Севастопольском рейде.
Фрегаты и прочие потерпевшие суда от ветра приказал я, как наи-
возможно, в самой скорости исправить и быть во всякой
готовности, о чем сим и донесть честь имею.
Из последнего вашего рапорта вижу я, что вы еще не
соединились с Севастопольским флотом по причине противных ветров.
Но если бы для соединения предписаны были точныя меры, то бы
противный ветер одному, был способным другому, и вместо чтоб
искать на малом море друг друга, соединясь, ударили бы на
неприятеля. Вы в конце изъясняетесь, что хорош бы был теперь
случай, а я вам скажу, что были случаи и будут еще, но все пропу-
стятся. Турки везде биты, боятся имени русскаго, отдают города
казакам, тот же страх в них и на море. Флотилию привел я к Ак-
керману, но она так мало запасу имеет, что нельзя ее двинуть, со
всем тем взято пять лансонов и на них до тридцати пушек, еще
одно транспортное с большим числом хлеба, да два судна под
Гаджибеем, — вот весь триумф нынешней, да и то не от флота.
отводе неприятельского флота в открытое море, дабы спомоще-
ствоватъ соединению Лиманского флота, при помощи
всевышнего исполнил я со всякой точностью весьма удачно, так что
путь оного оставался беспрепятственным. Оставалось же мне
только при возвращении со флотом из открытого моря (где
находился весьма далеко), по предписанию вашего сиятельства,
ожидать к соединению перед Севастополем, если можно, не
входя в гавань, и сие также не упущено. Но крайняя уже
необходимость понудила войтить на рейд, ибо в бывшую тогда
жестокую погоду и волнение многие фрегаты раскачало так,
что некоторые оказали великую течь, а другие — великое ж
повреждение в бимсах и прочих членах, у иных же оказалась
худость от гнилости мачт, да и на некоторых недостаточно ж
канатов и якорей, но за всем тем при таковых обстоятельствах
почитаю соединение флота все равно на рейде или пред оным,
ибо о приходе вашем и что остановились против Евпатори-
ческой бухты, я того ж дня (при входе на рейд) знал из
рапорта бывшего со мною судна «Полоцк». Исполняя ж сию
комиссию при возвращении из открытого моря немалой частью
случалась дурная, мрачная и дождливая погода, и двоекратно
при оной весьма крепкие ветры и волнение, но искусство и
рачительное старание все преодолело, так что во все время ходу
нашего от Тендры в виду неприятельского флота в открытое
море и, возвращаясь оттоль при противных и разных ветрах,
не видав нигде берегов, пришли прямо к Севастополю во
всяком порядке неразлучно. За таковое искусство, прилежное и
рачительное старание долг имею отдать справедливость всем
бывшим со мною господам командующим и подкомандным их
штаб- и обер-офицерам и, рекомендуя себя и оных в милость*
вашего сиятельства, прошу покорнейше в рассуждении оных
за благоуспешное исполнение весьма немаловажной комиссии
(какова она есть и всегда почиталась), сходно с узаконением, не
оставить вашей рекомендациею в главное начальство.
в море уже не выступал; но как он вышел, то извольте
обратить его немедленно попрежнему в гавань и тотчас приняться
за исправление судов. Фрегаты тоже исправить и при киле-
вании надо делать фалшкили- данной пропорции. На
таганрогские корабли поставьте английские пушки.
На донесение ваше буду пространно ответствовать; теперь
же сокращаюсь подтверждением о скорейшем отправлении ко