следуемые мне деньги по Черноморскому правлению конторою
главного командира Черноморских флотов записаны в долговую
ведомость с прочей разных долгов суммою, и оная ведомость
представлена в вышнее начальство, и определено: таковые
долговые деньги государственному казначею выплатить в назначенные
к тому сроки; отколь я и по сие время за разными
обстоятельствами и отсутствием моим не требовал, кроме что просил
контору главного командира и при депутатских смотрах
главнокомандующего Черноморскими флотами и приезжавшего в Ахтиар
депутатом артиллерии господина цейгмейстера и кавалера Геринга
о доставлении их ко мне или по крайней мере снабдить от
конторы главного командира к получению их письменным видом, что
мне и обещано; но за отсутствием моим и по сие время еще не
получил. Покорнейше прошу вашего высокопревосходительства по
главному вашему начальству Черноморских флотов и конторы
главного командира оказать мне пособие и милость,
исходатайствовать вашим старанием в доставление ко мне оные деньги,
дабы они присланы были в контору главного командира
Черноморских флотов, и когда получены будут, повелением вашим
меня уведомить. В каковой надежде с истинным и
наивсегдашним моим почтением и совершенною преданностью имею честь
быть.
Ваше превосходительство, я, боясь последствия и обмана, вас
уведомляю иметь осторожность и узнавать не имеют ли противу
нас худых замыслов и не предпринимают ли обманом нарочно
довести нас до крайности. Боюсь я, не уморили бы всю нашу
команду с умыслу голодной смертию. Мы теперь совершенно
в их руках, и ничто нас спасти не может. Вы, милостивый
государь, за сие ответствовать будете, ежели попустите себя обма-
нуть по подобной хитрости Порты, я обнадежен на ваши
уверения, а вы имеете долг предупреждать все таковое открытием.
Милостивый государь мой, Андрей Яковлевич.
Два почтеннейшие письма вашего превосходительства от
16/28 марта и приложения при оных я имел честь получить; за
благоприятство и попечительное старание вашего
превосходительства о всех потребных касательностях всепокорнейше благодарю;
я совершенно уверен в добром вашем расположении о делах и
собственно для меня о касательностях. Чрезвычайно и с великой
чувствительностью сожалею я, что всякое средство теперь на
несколько времени прекращено мне спешить к Мальте, теперь наи-
лутчее время весьма бы удобно все сделать, но шесть кораблей,
которые теперь со мною в Корфу, все в великой крайности
находятся и великого исправления требуют, они исправляются с по-
спешностию и еще более месяца не могут окончиться
исправлением; припасов, материалов и такелажа ожидаю присылки из
своих черноморских портов, по меньшей мере не прежде как чрез
месяц еще быть им должно; провианта у нас здесь совсем
ничего нет, кроме малого числа сухарей, и покупаю ежедневно
свежее мясо, а баталионы князя Волконского, имея только сухари
и несколько круп, которые я им отпущаю, даже и нехорошие,
терпят крайность. Провизию ожидаю присылкою от Порты
Оттоманской. Весьма худое содержание нам от оной, два года уже
морят с голоду; и все случаются обманы, всегда чинимы
обнадеживаниями— вот, что удерживает меня иттить теперь на
Мальту, ни судов готовых, ни провианта нет; ежели бы
кончились скорее дела, предписанные вице-адмиралом Карцову и Пу-
стошкину, весьма нужно, чтобы они скорее воротились ко мне;
также три фрегата из Неаполя скорее бы пришли; между тем
два или три корабля приготовятся здесь, и ежели только
провизия будет сюда доставлена, тотчас со всеми ими пошел бы я
к Мальте, и ежели французы поупрямятся до того времени
сдачею,- надежно, можно бы их принудить исполнить все по
желанию, равно и к Неаполю расположить свое крейсерство и
Неаполитанское королевство содержать в добром исполнении; но
неимение провизии всему воспрепятствовать может, ежели она не
295
будет доставлена. Прошу ваше превосходительство как можно
чаще уведомлять меня и справляться обстоятельнее, может ли
[быть] взята Мальта прежде нашего туда приходу или французы
предпримут упорствовать и держаться до крайности, что при
нынешних обстоятельствах, по моему мнению, легко быть может;
я предвижу, ежели мы не будем при взятье Мальты, англичане
не допустят нас выполнить то высочайшее повеление, о котором
получили мы распоряжение, и занятие мест Валетты; в таком
случае и особо, когда англичане Мальту возьмут без нас, какое
их будет расположение, нужно нам предузнать оное, и благо-
временно весьма нужно бы предуведомить государя императора,
ежели назначенные им места для помещения наших войск не
будут нам даны, что в таком случае делать? Кажется, можно
предузнать. Государь император почувствует неудовольствие,
что-нибудь последует отменное. Таковые предвидимости
понуждают сумневаться, что дела наши, чтобы мы не принимали, все
пойдут в расстройку, и ничего предприемлемого совершиться не
может, тем паче, прибавляя к сему и ту крайность, в какой
состоит теперь весь наш флот, здесь находящийся, худость
кораблей, величайших многих непременных исправлениев требующая,
и неимение всего несколько раз описаны мною во всей