Генуи последовать может в скорости.
[P. S.] Сей час пришли сюда в порт Специю из Генуи два_ судна —
поляка и брик, хорошо вооруженные пушками. Хозяин обоих сих судов —
англичанин Фигори, который из Генуи чудесным образом вчерась ушел, но
более помощию интереса, который объявил, что в Геную прибыло
французов три тысячи и теперь всего их там до пяти тысяч.
Вчерашнего дня директория по примеру парижскому и в Генуе
уничтожена, а сделано девять консулов из самых развратных граждан. Сие крайне
противно всем генуесцам, которых считать можно, что три части против
французов, ожидают только, чтобы показались австрийские войски; а
притом [Фигори] объявил, что и сию ночь не последует ли важного какого
происшествия у жителей Генуи против французов. Он, Фигори, поехал
в Сарзану лично видеться с генералом Кленау, которому, заключаю изо
всего, что имеет объявить что-нибудь важное в рассуждении Генуи,
О взятье Анконы австрийским генерал-лейтенантом Фрели-
хом на капитуляцию и об отделении от оной и ото всех надлеж-
ностей войск с соединенных эскадр, осаждавших Анкону, какого
содержания послано от меня письмо от 16-го числа сего месяца
к нему господину генерал-лейтенанту Фрелиху1 с оного, также
с письма от него, мною на первое письмо мое полученного, и
с двух еще писем моих к нему, от 21-го ноября посланных 2 списки
вашему императорскому величеству всеподданнейше подношу.
Фрегаты: «Навархия вознесение господне», «Казанская
богородица» и «Сошествие святого духа», блокировавшие Анкону, от
крепких ветров оказали немалую течь и требуют исправления,
почему и дал я повеление флота капитану графу Войновичу,
введя их в Анконскую гавань, исправить сколько наивозможно
благонадежно. О чем вашему императорскому величеству
всеподданнейше подношу.
За должное щитаю наискорее уведомить ваше
высокопревосходительство, что я, наконец, прибыл в Корфу 23-го текущего
месяца со всею препорученною мне воинскою командою, за
исключением тех, кои посажены были на бригантину «Могилет»
и вольнонаемном транспорте «Лукрецию», но, по имеющимся
здесь слухам, и те остальные суда не замедлят своим прибытием.
О числе всей воинской команды прилагая при сем строевой
рапорт, всепокорнейше прошу ваше высокопревосходительство
уведомить меня, какие меры приняты будут для доставления
моего в Неаполь. Самый краткий способ кажется мне тот, чтоб
приказать меня высадить в Бриндизи. Откуда сухим путем в
Неаполь в скорости поспеть мне возможно, ибо я при баталионах не
имею ни артиллерии, ни обоза, а что сверх того слабых, заручную
и запасную амуницию отсюда отправить можно будет на корабле
«Св. Троица», который вскоре к путеплаванию готов будет, или
на фрегате «Златоусте», со мною пришедшем. До Бриндизи же
на тех судах, на которых прибыли мы в Корфу, легко доставить
нас можно, но не далее, ибо в числе оных есть таковые, что
чудо, как при теперешних погодах и в Корфу благополучно
прибыли; оные суда все известны вашему
высокопревосходительству, и вы изволите знать, какую надежду иметь можно на
бывший фрегат «Александр», на бригантину «Иосиф»,
«Благовещение» и сим подобные. Известя же провинциальных президентов
по дороге от Бриндизи до Неаполя, чтоб они мне чинили всякое
вспомоществование в путевом продовольствии, без всякого
сомнения в скорости прибыть я могу к моей дестинации1, а по
прибытии на место и уплату с упомянутыми сделать мне
возможно будет.
Сверх всего донесу вашему высокопревосходительству, что
так как препорученное мне войско должно на щете нашем быть
содержано, то посему и сообщает мне господин вице-президент
Государственной военной коллегии Иван Варфоломеевич Ламб,
что деньги на сей предмет ко мне доставлены будут в Неаполь
по способам векселей или кредитов, а не прежде. Итак, до
прибытия моего туда в скорости я и здесь находиться буду в самой
крайности, ибо по спуску моей команды на берег отнесся я
к господину капитану 1 ранга Алексиано о продовольствии меня
сухарями и крупою на месячную препорцию всей препорученной
мне воинской команде, на что он мне дал знать, что более сим
провиантом меня снабдить не может, как на две недели. По
прошествии же коих я не знаю, как здесь людей кормить я стану,
то есть тех, кои со мною назначены, и тех двести артиллеристов,
кои для корфского гарнизона сюда прибыли. Особливо о сих
последних я никакого повеления не имею, на чей щот оные
содержаться должны; а так как Сенат отозвался ко мне, что он
в самой бедности находится и что потому и войска нашего
содержать не может, то на сие непременно нужно мне повеление
вашего высокопревосходительства, дабы со флота оные были
продовольствованы, покуда из Петербурга придет ко мне на сие
разрешение. Естли же мне в Палерму иттить предписано будет,
то я щитаю, что и туда скорее поспеть возможно сухим путем
из Бриндизи до Реджио против Мессины, нежели мне здесь
дожидаться суда неаполитанские, или из Неаполя от вашего
высокопревосходительства, впротчем представя сие на
рассмотрение ваше, ожидать буду вашего высокопревосходительства
наставления.
Копии же с именного ко мне повеления и сообщения вице-