• To Next Style Change (До следующей смены стиля) – местом нахождения термина в тексте будет считаться фрагмент от указанного места до появления нового стиля абзаца, например весь текст до появления стиля заголовка;
• To Next Use of Style (До следующего использования стиля) – местом нахождения термина в тексте будет считаться фрагмент от указанного места до появления
• To End of Story (До конца текста) – местом нахождения термина в тексте будет считаться фрагмент от указанного места до конца текста, разбитого на несколько связанных фреймов;
• To End of Document (До конца документа) – местом нахождения термина в тексте будет считаться фрагмент от указанного места до последней страницы документа;
• To End of Section (До конца раздела) – местом нахождения термина в тексте будет считаться фрагмент от указанного места до конца раздела документа (определяется с помощью правил нумерации страниц);
• For Next # of Paragraphs (Для следующего числа абзацев) – местом нахождения термина в тексте будет считаться фрагмент от указанного места до конца указанного количества абзацев; при выборе этого значения появляется дополнительное поле для указания числа абзацев;
• For Next # of Pages (Для следующего числа страниц) – местом нахождения термина в тексте будет считаться фрагмент от указанного места до конца указанного количества страниц; при выборе этого значения появляется дополнительное поле для указания числа страниц;
• Suppress Page Range (Не отображать номера страниц) – номера страниц, на которых находится данный термин, не будут отображаться;
Примечание
При выборе следующих значений появляется дополнительное поле Referenced (Ссылка), позволяющее указать текст перекрестной ссылки.
• See (Смотри) – при выборе этого значения номер страницы указываться не будет, вместо этого будет расположена перекрестная ссылка с указанием другого термина указателя; применяется при вариантах прочтения или написания терминов;
• See also (Смотри также) – другой вариант указания перекрестной ссылки (отличается только текстом);
• See [also] (Смотри [также]) – при выборе этого значения первая перекрестная ссылка будет указываться с использованием слова «See», а вторая и последующие – с использованием слов «See also»;
• See herein (Смотри здесь), See also herein (Смотри также здесь) – другие варианты указания перекрестной ссылки (отличаются только текстом);
• Custom Cross-Reference (Заказная перекрестная ссылка) – позволяет указать произвольный текст для обозначения перекрестной ссылки: это единственный способ создать в перекрестной ссылке русскоязычный текст; при выборе этого значения появляется дополнительное поле Custom (Заказной текст).
Флажок и раскрывающийся список Number Style Override (Стилевое оформление цифр) позволяет выбрать символьный стиль, который будет применяться к цифрам данной ссылки. В научной литературе часто принято использовать курсивное или полужирное начертание цифр, указывающих на страницу, где термин объясняется впервые или наиболее подробно.
В нижнем поле диалогового окна можно просмотреть все добавленные термины и слова и при добавлении еще одного вхождения ранее добавленного слова не набирать текст заново, а просто указать этот ранее созданный вариант.
В процессе создания указателя можно отслеживать его наполнение на палитре Index (Указатель). В режиме Topic (Темы) мы будем видеть только темы и подтемы указателя, а в режиме Reference (Вхождения) можем просматривать и даже редактировать все вхождения указателя (рис. 18.20).
Рис. 18.20. Палитра Index (Указатель) в процессе создания указателя
На рис. 18.20 мы можем видеть перекрестные ссылки и обычные вхождения в указатель. Для каждого вхождения отображается номер страницы, на которой находится искомое слово.
Помимо номеров страницы в палитре могут отображаться следующие специальные сокращения:
• HL (Hidden Layer) – текст вхождения находится на скрытом слое;
• PN – текст вхождения не вмещается во фрейм и, таким образом, не имеет положения на странице;
• Master – текст вхождения находится на шаблоне (мастер-странице).