Читаем Адская женщина. Сборник рассказов полностью

До этого времени сыщик и не пытался отделаться от назойливого шпиона, но теперь ему надо было избавиться от этого наблюдателя хоть на час. Он решил, так или иначе, уйти из-под надзора. Болтовня «земляков» нисколько не пошатнула его уверенности в том, что Меркодатти и Пеллурия состоят в союзе «Черная рука». Несомненно, они, расспрашивая его, руководствовались определенными соображениями, причем слова, касавшиеся таинственного Беллини, имели скрытое значение. Вероятно, он совершенно случайно дал именно те ответы, какие были нужны, чтобы успокоить обоих итальянцев. Они, очевидно, являлись членами какого-нибудь отдела в «Черной руке» и видели в нем нового сподвижника, способного оказать им немаловажные услуги. Так был сделан первый шаг в деле преследования и обезвреживания этого тайного сообщества.


В этот вечер Ник Картер ощутил потребность повидаться с Диком, о котором в течение двух недель не имел никаких известий. Сыщик еще ни разу не был в том ресторане на улице Гудзон, где Дик, согласно приказанию начальника, должен был ожидать его каждый вечер между десятью и двенадцатью часами. Ник не желал, чтобы кто-нибудь заметил их вместе с Диком, хотя сама по себе их встреча вряд ли вызвала бы у кого-либо подозрения.

Выйдя из трактира Меркодатти, Ник Картер быстро зашагал по Гранд-стрит по направлению к Бовери. Дойдя туда, он круто завернул за угол и остановился в ожидании. Спустя несколько секунд появился тот, кто шпионил за ним, и тоже, запыхавшись от быстрой ходьбы, свернул за угол. Тогда сыщик спокойно направился по Гранд-стрит обратно к трактиру Меркодатти и вошел к себе в номер.

Выскользнув через какое-то время на улицу, он заметил, что следивший за ним шпион прячется от него на противоположной стороне. Ник Картер быстро достиг другого конца улицы и, дойдя до Бродвея, вскочил в проезжавший мимо трамвай. Он нахмурился, потому что соглядатай тоже влез на заднюю площадку вагона.

Доехав до 14-й улицы, Ник Картер выбежал из вагона и направился к входу в туннель подземки. Он спустился по лестнице и стал ждать на той стороне, где останавливались поезда в город. Шпион ухитрился ловко приблизиться к сыщику и теперь стоял почти рядом с ним.

Ник Картер специально выбрал такое место, где должны были подойти два вагона: один – задним, другой – передним концом.

Когда поезд подошел к дебаркадеру, Ник Картер первым протиснулся в вагон. Шпион – за ним следом. Сыщик через промежуточный проход нырнул на заднюю площадку переднего вагона и пропустил мимо себя поток пассажиров. С затаенной улыбкой на устах он проследил, как толпа подхватила и вынесла шпиона в другой вагон. В тот момент, когда вошел последний пассажир и кондуктор уже начал приводить в движение рычаг, запирающий железные двери, Картер спросил его:

– Поезд ведь идет в предместье Баттери?

– Нет.

– Ради бога, выпустите меня! – воскликнул сыщик, ловко пробрался через закрывавшуюся дверь и вылетел на перрон в тот самый момент, когда поезд тронулся.

Как только сидевший внутри вагона шпион заметил фортель сыщика, он сейчас же попытался прорваться через битком набитый вагон. Но было поздно: поезд уже входил в узкий туннель. Так как следующая остановка была лишь на 42-й улице, то шпион никоим образом не имел возможности снова выследить Ника Картера.

Сыщик с веселой улыбкой подождал, пока в туннеле скрылся последний вагон, а затем опять поднялся на улицу. Там он сначала оглянулся, чтобы убедиться, не следит ли за ним второй шпион, а затем медленным шагом человека, располагающего достаточным временем, направился на улицу Гудзон в тот ресторан, где Дик ждал своего начальника каждый вечер.

Оглядев зал, он увидел, что Дика еще нет. Тогда Картер сел за один из ближайших столиков, чтобы выждать прибытия своего помощника. Подошедшему официанту сыщик заказал какой-то пустяк и попытался привлечь к себе внимание стоявшего за буфетом хозяина. Как только ему это удалось, он подал хозяину еле заметный знак, вследствие чего тот наскоро вытер руки о передник и, просияв всем лицом, подошел к сыщику.

– Кого я вижу? Вы здесь, в Нью-Йорке? Как поживаете?

Ник Картер, видимо, обрадованный, встал и крепко пожал протянутую ему руку.

– А, это вы, Мак-Коркль! Как дела?

– Вот так приятный сюрприз! Добро пожаловать, мистер Спада, я ведь не забыл дружеской услуги, которую вы мне оказали в свое время. Помните, когда я тогда, у вас в Италии… – Вы меня извините, но у вас там нравы отчаянные. Помните, меня обокрали дочиста, а вы открыли мне, постороннему вам человеку, кредит, пока я получил деньги из дома? Выпейте чего-нибудь вкусненького. Чем я еще могу быть вам полезен?

– Да ведь я писал вам насчет комнаты, которую просил нанять для меня, – ответил сыщик, еле заметно подмигнув хозяину.

– Все готово к вашим услугам, – уверил Мак-Коркль. – Это совсем недалеко отсюда, за углом, среди ваших земляков, в точности согласно вашему пожеланию, мистер Спада. Быть может, угодно будет пройти туда вместе со мной? Я очень старался, чтобы жилье вам понравилось.


Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы