— Нет у нас никакой новой информации или ниточек, но если появятся, мы, несомненно, тут же поставим вас в известность.
Полагаю, она запамятовала о том, что́ мы обнаружили в кармане Харри, а также о нашем разговоре с судмедэкспертом. Избирательная память — часть «метода Кори», когда имеешь дело со всякими боссами.
Она еще немного послушала, начала было говорить, но поняла, что связь прервалась, и выключила телефон.
— Итак, у нас всего семь дней, чтобы совершить чудо; в противном случае нас выкинут на свалку.
— Нам такое не впервой.
— И лучше, чтобы это было очень большое чудо. Всякая мелочь вроде обнаружения какого-нибудь тупого охотника, который признается, что убил Харри случайно, не прокатит.
— О'кей. Вполне приемлемо.
— И если мы вознамерились пришить это убийство мистеру Бэйну Мэдоксу, но не докажем этого, Уолш лично позаботится, чтобы мы кончили жизнь охранниками на Аляске.
— Это уже становится вызывающим!
— Точно. Ну, ты сам напросился со своим длинным языком.
— Спасибо за напоминание. Что еще?
— Ну… он сказал, что наше расследование ограничивается рамками подозрения в убийстве. И ничего более в отношении Мэдокса. Этим займется министерство юстиции.
— Ну конечно. Совершенно ясно.
Она посмотрела на меня, пытаясь понять, не сарказм ли это. Могла бы и сэкономить усилия.
— Ты опять был с ним груб.
— Он меня бесит.
— А ты не принимай так близко к сердцу. Не лезь в драку, и не надо меня защищать. Я сама могу это сделать и сама выберу для этого и место, и время.
— Есть, мадам.
Она снова взяла меня за руку.
— Но все равно спасибо. Ты только забыл ему сказать, чтобы катился к черту.
— Это подразумевалось.
— Джон, мне кажется, он напуган.
Я обдумал это предположение.
— Пожалуй, ты права. А ты забыла сообщить ему о том, что́ мы обнаружили в морге.
— Я как раз собиралась это сделать, но он отключился. Ну и черт с ним.
И мы продолжили свой путь на юг по шоссе пятьдесят шесть. В молчании.
Я мысленно все время возвращался в морг, к лежащему там Харри, мертвому и голому, и меня тут же начинало мутить. Отняли у человека жизнь, за просто так, поскольку он что-то увидел или услышал, чего ему не полагалось ни видеть, ни слышать.
Это было уже не бешенство — я перешел эту границу, — а неистовая ярость, направленная на убийцу. Но требовалось сохранять полное хладнокровие и расследовать дело до логического конца. И тогда уж отыграться по полной.
Мы проехали Колтон, потом Саут-Колтон. Заправочная станция Руди была закрыта, и я решил, что он отправился в за́мок своего хозяина, писая по дороге в штанишки.
Потом показался знак, приветствующий въезжающих в Адирондакский парк, и очень скоро деревья вокруг стали выше и толще, а дорога — темнее.
Через несколько минут я сказал Кейт:
— Что касается убийства — это лежит на поверхности. Но тут еще что-то происходит, чего мы пока не видим.
— Что, например? — спросила она после некоторого раздумья.
— Единственное, чего добился Мэдокс, имитируя несчастный случай на охоте вдали от своей территории, — это выигрыша во времени.
— Чтобы спрятать улики?
— Нет. В итоге все они в любом случае указывают на него. И если он старался выиграть время — это все, чего он добивался.
— О'кей, но зачем?
— Бэйн Мэдокс, — принялся я объяснять, — не связывается с безрассудными предприятиями. Единственное, что могло бы объяснить убийство им федерального агента, который, как известно ФБР, находился на его территории или рядом с ней: последующее расследование его совершенно не волнует. А единственное разумное объяснение такого положения — это то, что очень скоро должно случиться нечто гораздо более важное для Бэйна Мэдокса, чем обвинение в убийстве. — Я посмотрел на нее: — И что это может быть?
— Ага… поняла…
— Знаю, что поняла. Так скажи вслух.
— Что-то ядерное.
— Вот-вот. Думаю, у этого малого имеется ядерное устройство. Именно это пытался сообщить Харри. И я ему верю.
— Но… зачем? Что?..
— Не знаю. Может, он хочет взорвать что-то в Багдаде. В Дамаске. В Тегеране.
— Это притянуто за уши, Джон. Нам нужно больше информации. Больше свидетельств, улик, доказательств.
— Правильно. И мы можем их получить быстрее, чем нам представляется.
Она не ответила.
Глава 26
Было уже темно, когда мы добрались до жалкого городишки под названием Рэй-Брук — недалеко от аэропорта, куда прилетели утром.
Недалеко-то недалеко, но мы выбрали самый длинный путь, чтобы туда добраться, а по пути выяснили обстоятельства, которых не было на экранах наших радаров, когда в девять утра мы явились в дом двадцать шесть по Федерал-плаза.
Именно таким образом и проходят иногда дни на нашей работе. Бо́льшая их часть протекает без всяких событий, но иногда — например 11 сентября 2001 года — все вдруг резко переворачивается с ног на голову.
Сегодня, в День Колумба, я потерял друга, ввязался в склоку с собственным начальником и повстречался с чокнутым типом, который, может быть, задумал преподнести всем нам ядерный сюрприз.
В следующий День Колумба, если доживу, отправлюсь на игру с участием команды «Янки».