— И вы, черт возьми, только сейчас мне об этом сообщаете? — вскипел Эмери. — Что она сказала?
— Да почти ничего. Несколько раз поздоровалась со мной. Потом произнесла «Лод» и «сахар». Вот и все. Я заверил ее, что бригадир дает Лоду сахар каждый день.
— А я так и делаю, — заверил Блерио, — хотя считаю это неправильным. Но каждый день в восемнадцать ноль-ноль Лод делает стойку перед столом, где стоит сахарница. У него срабатывают биологические часы, как у наркомана.
— Ну и ладно. Иначе бы получилось, что я соврал Лео, а это нехорошо. Теперь, когда она заговорила, — продолжал Адамберг, повернувшись к Эмери, — не помешало бы поставить охрану у ее палаты.
— Черт возьми, Адамберг, вы знаете, сколько у меня людей? Полтора человека. Блерио и один парень, который помимо Ордебека служит еще в Сен-Венане. Его во всех смыслах нельзя считать целым. Он полухитрец, полутупица, полутихоня, полусклочник, полугрязнуля, получистюля. Что, по-вашему, можно сделать с такой командой?
— Например, установить в палате камеру наблюдения, — предложил бригадир.
— Две камеры, — сказал Данглар. — Одну, чтобы снимала каждого входящего, другую возле кровати Лео.
— Замечательно, — сказал Эмери. — Только техников придется вызывать из Лизьё, и приедут они не раньше чем завтра после трех часов.
— А для охраны двух «схваченных», — добавил Адамберг, — стекольщика и владельца питомника, можно вызвать двух человек из Парижа. Сначала надо заняться стекольщиком.
— Я говорил с Глайе, — покачав головой, ответил Эмери. — Он категорически отказывается от какой бы то ни было защиты. Я знаю этого типа, для него будет большим позором, если люди подумают, будто он испугался бредовых россказней Лины Вандермот. Заставить его нельзя, он не подчинится.
— Он такой смелый?
— Он скорее необуздан, драчлив, при этом прекрасно воспитан, талантлив и начисто лишен совести. Витражи у него замечательные, тут ничего не скажешь. Но личность неприятная, как я вам уже говорил, и скоро вы сами в этом убедитесь. Учтите, я говорю так не потому, что он гомосексуалист.
— В Ордебеке это знают?
— А он и не думает скрывать, его дружок живет здесь и работает в местной газете. Полная противоположность Глайе, милейший человек, все его любят.
— Они живут вместе? — допытывался Данглар.
— Нет. Глайе живет с Мортамбо, владельцем питомника.
— Две следующие жертвы Воинства живут под одной крышей?
— Да, уже много лет. Они кузены и с самой юности неразлейвода. Но Мортамбо не гомосексуалист.
— Эрбье тоже был гомосексуалистом? — продолжал Данглар.
— Думаете, мы имеем дело с убийцей-гомофобом?
— Этого нельзя исключать.
— Эрбье точно не был гомосексуалистом. Он был по-скотски грубый самец, почти насильник. И потом, не забудьте: имена «схваченных» назвала Лина Вандермот. У меня нет ни малейших оснований думать, будто Лина что-то имеет против гомосексуалистов. Она — как бы это выразиться? — в сексуальном плане ведет довольно-таки свободную жизнь.
— Роскошная грудь, — сказал бригадир. — Прямо съесть хочется.
— Хватит, Блерио, — одернул его Эмери. — Такие комментарии не помогут нам продвинуться вперед.
— Нам все пригодится, — заметил Адамберг, который, подобно своему сыну, забыл о хороших манерах и макал хлеб в соус. — Послушайте, Эмери. Принято считать, что те, кого видели с Воинством, — очень плохие люди. Есть ли основания так думать о стекольщике и его кузене?
— Безусловно. Это общеизвестный факт.
— А что им ставят в вину?
— Были у нас две истории, в которых многое остается невыясненным. Обоими случаями занимался я, но расследование ничего не дало. Я был в бешенстве. А что, если кофе мы выпьем в другом месте? У них тут есть маленький зал, где мне в виде исключения разрешается курить.
Когда все встали из-за стола, капитан взглянул на Кромса — парень был плохо одет, в слишком длинной старой футболке, — словно пытаясь понять, что здесь делает сын Адамберга.
— Твой парень работает с тобой? — спросил он по дороге в маленький зал. — Он хочет стать полицейским, да?
— Нет, он готовит репортаж о прогнивших листках, вот и приехал. Для одной шведской газеты.
— О прогнивших листках? То есть о продажной прессе?
— Нет, о других. Которые в лесу.
На помощь комиссару пришел Данглар:
— Имеется в виду микросреда, возникающая в процессе разложения растительной массы.
— Ах вот оно что, — сказал Эмери, выбирая для себя стул с прямой спинкой, в то время как остальные четверо устроились на диванах.
Кромс предложил присутствующим сигареты, а Данглар заказал еще бутылку вина. За обедом он страдал оттого, что на столе было всего две бутылки на пятерых.