Читаем Адвокат мог не знать полностью

— Вы правы. Извините. Нет, я ничего не слышала после взрыва. Раньше я слыхала, как по дороге в обе стороны проезжают автомобили, правда, звуки доносились издалека. Но тот, кто был в лесу, направлялся обратно к дороге, это точно. Видимо, оставил машину где-то поблизости.

— Я тоже так думаю, — согласился Хьюитт. — Я не верю в проклятия, доктор Данбрук, но хорошо знаю, что такое неприятности. Вот они у вас есть.

— Все это связано с тем, о чем я вам рассказала: с Карлайлом, с Калленами. Это всего лишь способ запугать меня, заставить уехать с раскопок, уехать из Вудзборо, прекратить расследование.

Шериф устремил на нее невозмутимый взгляд. Ее лицо было вымазано сажей и копотью.

— Возможно. — Вот и все, что он сказал.

— Шериф, — подбежал к нему один из помощников. — Вам лучше бы на это взглянуть.

Они пошли следом за Хьюиттом к пруду, к тому сектору, над которым Колли трудилась по восемь часов в день. Останки, которые она открыла, тоже были покрыты грязью и сажей, но целы.

Однако в квадратной, вымеренной как по линейке могиле рядом с ними лежал манекен из универмага, одетый в рабочий костюм цвета хаки — брюки и рубашку. Растрепанный белокурый парик, напяленный на голову, был небрежно прикрыт мягкой тряпичной шляпой. На веревочке вокруг шеи красовалась самодельная картонная табличка с выведенной от руки надписью: «Мир праху твоему».

Колли стиснула руки в кулаки.

— Это моя одежда. Моя шляпа. Этот сукин сын был в доме. Он рылся в моих вещах!

<p>24</p>

«Проникнуть в дом было не так уж трудно», — уже в который раз подумал Джейк. Накануне ночью он обошел дом кругом и осмотрел его изнутри вместе с полицией. А после рассвета дважды обошел его снаружи и изнутри в одиночестве.

В доме было четыре двери, и любая из них — умышленно или по небрежности — могла быть оставлена незапертой. Забраться в дом можно было и через любое из двадцати восьми окон, включая окно его кабинета.

Полиция не нашла никаких следов взлома, но это само по себе ничего не значило. Кто-то побывал в доме, кто-то взял одежду Колли.

Кто-то оставил им недвусмысленное предупреждение.

А ведь она уже готова была все бросить и уйти. Джейк заставил ее отказаться от этой мысли. Правда, Колли и сама не смогла бы уйти. Она непременно вернулась бы. Он слишком хорошо ее знал и в иной исход просто не верил. Но это не снимало с него ответственности за принятое ею решение.

Джейк не сомневался, что тот, кто взорвал баллоны, сделал бы это, даже если бы Колли была в трейлере. Возможно, тот, кто это сделал, был даже слегка разочарован тем, что ее там не оказалось.

Карлайл мертв. Симпсоны? Джейк всерьез рассмотрел эту возможность. Физически любой из них был в состоянии пробежать по лесу, пока второй наряжал манекен, устанавливал у него на груди надгробную надпись и подводил взрывное устройство к баллону с пропаном.

Сколько они с Колли пробыли в лесу? Пять минут? Десять? Времени хватило бы с лихвой.

Но внутреннее чутье подсказывало ему, что Барб и Хэнк сейчас где-то далеко-далеко. В их интересах держаться как можно дальше от Колли и Вудзборо.

«Они сразу поняли, что настала пора бежать», — вспомнил Джейк. И он мог с уверенностью предположить, как именно они об этом узнали.

Он пошел по подъездной дорожке навстречу подъехавшему Дагу.

— Где она? — потребовал Даг.

— Спит. Наконец-то уснула примерно час назад. Спасибо, что приехал так быстро.

— Она не пострадала?

— Нет. Пара синяков от падения, больше ничего.

Даг кивнул на забинтованную руку Джейка.

— А ты сам? Это серьезно?

— Задело. Они меня заштопали. Больше всего пострадал участок раскопок. Мы ждем, пока они уйдут, чтобы начать расчистку. Но мы потеряли все, что было в трейлере и в компьютере Колли, — все, что она не успела скопировать. И еще они оставили нам сувенир.

И он рассказал Дагу о манекене, изображающем Колли и уложенном в древнюю могилу.

— Ты можешь увезти ее отсюда?

— О да, конечно. Только мне придется сначала накачать ее снотворными, а потом приковать к стене где-нибудь подальше отсюда. Не одолжишь пару кандалов?

— Извини, как раз отдал в ремонт.

— Вот всегда так!

Они помолчали минуту.

— Сейчас ее отсюда динамитом не выбьешь, — сказал наконец Джейк. — И отчасти это моя вина. Она не сдвинется с места, пока не найдет то, что ищет. Если ты еще не передумал ехать в Бостон, береги свой зад.

— Я поеду. Но пока меня нет, кто-то должен приглядеть за моей семьей, за Ланой и Таем. Я могу попросить отца и деда на несколько дней переехать к матери. А вот Лана совсем одна.

— Как она отнесется к гостю в доме? Диггер мог бы там обосноваться.

— Диггер?

— Знаю, на вид он не слишком грозен, — невесело усмехнулся Джейк, — но ты на это не смотри. Я знаю его пятнадцать лет. Если б мне было нужно, чтобы кто-то присмотрел за моей семьей, я попросил бы его. Только берегись, как бы твоя дама не влюбилась в него. Сам не знаю, как это получается, но многие не могут перед ним устоять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Birthright - ru (версии)

Похожие книги