Читаем Аффект полностью

Хилл не спешил с ответом – казалось, его больше интересовали фрукты на блюде. Оторвав от кисти блестящую зеленую виноградину, он сказал:

– Я ценю общество красивых женщин и обожаю проводить с ними время. Но за границы дозволенного я не перехожу, детектив. – Он сделал короткую, но выразительную паузу. – Почему вы считаете, что нельзя просто общаться с женщиной? Вот, например, беседуем же мы с вами…

Меня неожиданно прошиб озноб, но я гордо задрала подбородок.

– Это неудачный пример!

– Почему же? Вы красивы, мы с вами мило беседуем, если мы сейчас удалимся в любую свободную комнату для продолжения разговора – нас никто не потревожит. И, тем не менее, мы ограничиваемся кофе и бренди. – Он усмехнулся, заметив гнев, вспыхнувший в моих глазах. – Это ли не героизм?! Оцените мою выдержку!

– Полагаю, ваши отношения мистер Хилл с Элизабет имели несколько иную окраску.

– Тут я вынужден согласиться.– Он выбрал ещё одну виноградину и предложил мне.

Аппетит – непростительная слабость. Но я вспомнила об этом, когда уже взяла виноградину и прокусила тонкую терпкую кожуру.

– Вы виделись с ней после обеда?

– Нет. Я проводил её до дома, высадил из машины примерно в три часа дня, а затем, сам отправился по своим делам. Один.

– Вы не знаете, в это время Макс Эванс был дома?

– Кажется, был. Элизабет упоминала о том, что он приболел и не пошёл в это день на работу.

– Расскажите, чем вы занимались следующие сутки после того, когда в одиночестве отправились домой.

– До самого вечера я работал. После ужина сделал несколько деловых звонков. Это было в четверть девятого – можете проверить.

– Проверю.

Его усмешка источала такой рассчитанный соблазн, что у меня участилось дыхание.

– Нисколько не сомневаюсь. Вы меня восхищаете, детектив Берч!

– Что было после?

– Я закончил часов в девять. До десяти работал дома, потом провел несколько часов в онлайне, принимая посетителей. – Он достал тоненькую записную книжку. – Перечислить, кого именно?

– Лучше направьте мне список, а заодно ваши номера телефонов, кому вы звонили в тот вечер.

– Будет сделано. Меню надо прислать, список того что я ел?

– Перестаньте язвить, мистер Хилл!

– Это простая дисциплинированность, детектив Берч. Ужин закончился рано. В одиннадцать я снова был один, если не считать книжки и стакана бренди. В семь утра я выпил первую чашечку кофе. Кстати, хотите ещё?

Я чувствовала, что способна на убийство ради этого восхитительного кофе, но превозмогла себя и помотала головой.

– Восемь часов одиночества, мистер Хилл! Вы за это время хоть с кем-нибудь говорили, кого-то видели?

– Ни с кем не говорил и никого не видел. Мне предстояло утром лететь в Италию, а на следующий день в Вашингтон, поэтому хотелось хоть один вечер провести спокойно. Как я теперь вижу, это было опрометчивое желание. С другой стороны, если бы в мои планы входило совершить убийство, было бы глупостью не запастись алиби.

– Или дерзким высокомерием! Теперь насчет вашей коллекции оружия: вы его просто собираете или пускаете в дело?

– Признаюсь детектив, я люблю пострелять. – Он отставил пустую рюмку. – Буду счастлив, однажды продемонстрировать вам свое мастерство, когда вы пожалуете полюбоваться моей коллекцией. Вас устроит завтра?

– Вполне.

– Тогда в семь часов. Полагаю, адрес вам известен.

Он неожиданно коснулся моей руки, и я встретила его прикосновение раздраженным взглядом.

Лиам Хилл улыбнулся, но на его лице по-прежнему ничего нельзя было прочесть: глаза смотрели равнодушно.

– Глория… – пробормотал он. – Как просто и одновременно женственно. Не уверен, что вам подходит это имя.

Я снова пожала плечами и хранила молчание.

– Мне плевать, что вы думаете мистер Хилл. Ещё один вопрос. Вы бывали в квартире Элизабет? – спросила я наконец.

– Когда она там жила с Максом – нет. – Он снова откинулся в кресле. – А до этого – не припомню, хотя вероятность велика.

– Как можно не помнить, были ли вы в доме Элизабет или нет?

– Такое случается, детектив.

– Спасибо мистер Хилл, за уделенное время. Завтра я заеду к вам как мы и договорились.

Я нашла Брайна в другом конце дома, он как раз разговаривал с Анной Паркер.

– Извините, – вмешалась я в их разговор. – Детектив Уэйн, нам пора уже ехать.

– Да, сейчас, мы уже почти закончили.

– Ещё раз, Анна, департамент полиции приносит вам наши глубочайшие соболезнования.

– Спасибо, кивнула она головой.

– Кстати, Анна, – вмешалась снова я, – вы не подскажите, где я могу найти вашего сына?

– Он был, по-моему, в саду с гостями, – она показала куда идти.

– Глория, – окликнул меня Брайн, – я буду ждать тебя в машине.

Я утвердительно кивнула головой.

Народ толпился как на демонстрации, это больше напоминало свадьбу, а не похороны. Кажется, все уже забыли после того как гроб опустили в землю, зачем сюда пришли. Все вели светские беседы, выпивали, курили, и кажется, наслаждались жизнью. Это было весьма отвратительное лицемерное зрелище.

Перейти на страницу:

Все книги серии Глория Берч и Брайн Уэйн ведут расследование

Похожие книги